"that are sustainable" - Translation from English to Arabic

    • تتسم بالاستدامة
        
    • تكون مستدامة
        
    • القابلة للاستدامة
        
    • مستدامة من
        
    The accessibility of such food in ways that are sustainable and that do not interfere with the enjoyment of other human rights. UN وإمكانية الحصول على الغذاء بطرق تتسم بالاستدامة ولا تعطل التمتع بحقوق الإنسان الأخرى.
    The accessibility of such food in ways that are sustainable and that do not interfere with the enjoyment of other human rights. UN وإمكانية الحصول على الغذاء بطرق تتسم بالاستدامة ولا تعطل التمتع بحقوق الإنسان الأخرى.
    The accessibility of such food in ways that are sustainable and that do not interfere with the enjoyment of other human rights. UN وإمكانية الحصول على الغذاء بطرق تتسم بالاستدامة ولا تعطل التمتع بحقوق الإنسان الأخرى.
    A greater commitment is required to formulate comprehensive development strategies that are sustainable, people-centred and include an emphasis on education, health and political participation and that mitigate the negative effects of the brain drain. UN والحاجة تدعو إلى التزام أكبر بوضع استراتيجيات إنمائية شاملة تكون مستدامة يكون محورها الإنسان، وتشمل التأكيد على التعليم والصحة والمشاركة السياسية وتخفف من الآثار السلبية لنزوح الأدمغة.
    The accessibility of such food in ways that are sustainable and that do not interfere with the enjoyment of other human rights. UN وإمكانية الحصول على هذا الغذاء بطرق تتسم بالاستدامة ولا تعطل التمتع بحقوق الإنسان الأخرى.
    The accessibility of such food in ways that are sustainable and that do not interfere with the enjoyment of other human rights. UN وإمكانية الحصول على الغذاء بطرق تتسم بالاستدامة ولا تعطل التمتع بحقوق الإنسان الأخرى.
    The accessibility of such food in ways that are sustainable and that do not interfere with the enjoyment of other human rights. UN وإمكانية الحصول على الغذاء بطرق تتسم بالاستدامة ولا تعطل التمتع بحقوق الإنسان الأخرى.
    The accessibility of such food in ways that are sustainable and that do not interfere with the enjoyment of other human rights. UN وإمكانية الحصول على الغذاء بطرق تتسم بالاستدامة ولا تعطل التمتع بحقوق الإنسان الأخرى.
    Increasingly, we see the need for choices and values that are sustainable, responsible and inclusive. UN وما فتئنا نلمس بصورة متزايدة الحاجة إلى الخيارات والقيم التي تتسم بالاستدامة والمسؤولية والاشتمالية.
    Consequently, while such mechanisms are not about defining strategic orientations or programmatic priorities related to sustainable development, they contribute to the achievement of results that are sustainable. UN وبالتالي، وعلى الرغم من أن هذه الآليات لا تتعلق بتحديد التوجهات الاستراتيجية أو الأولويات البرنامجية المتصلة بالتنمية المستدامة، فهي تسهم في تحقيق نتائج تتسم بالاستدامة.
    Competition for land and water, deforestation and the loss of biodiversity, which is partly reflected in the recent increase in food prices, can be mitigated by land planning approaches that are sustainable. UN ويمكن تخفيف حدة التنافس على الأراضي والمياه، وإزالة الأحراج وفقدان التنوع البيولوجي، الذي ينعكس جزئيا في الزيادة الأخيرة في أسعار الغذاء، باعتماد نهج لتخطيط استغلال الأراضي تتسم بالاستدامة.
    - The accessibility of such food in ways that are sustainable and that do not interfere with the enjoyment of other human rights. UN - وإمكانية الحصول على الغذاء بطرق تتسم بالاستدامة ولا تعطل التمتع بحقوق الإنسان الأخرى.
    This programme, organized and run by experienced Romanian staff, is part of a continuing support programme to develop projects of excellence driven by national experts that are sustainable and have a significant multiplier effect. UN وهذا البرنامج، الذي نظمه وأداره موظفون رومانيون من ذوي الخبرة، يشكل جزءا من برنامج للدعم المستمر يرمي إلى استحداث مشاريع للامتياز تتسم بالاستدامة وباﻷثر المضاعف الفعال، وهي مشاريع من اضطلاع الخبراء الوطنيين.
    It works to reduce poverty and advance the Millennium Development Goals by increasing access to microfinance and strengthening local services in ways that are sustainable and can be taken to scale by the private sector, national governments and development partners. UN ويعمل الصندوق من أجل التخفيف من حدة الفقر وإحراز التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال زيادة فرص الحصول على التمويل البالغ الصغر وتعزيز الخدمات المحلية بطرق تتسم بالاستدامة وقابلة لأن يتوسع نطاقها على يد القطاع الخاص والحكومات والشركاء في التنمية.
    It works to reduce poverty and advance the Millennium Development Goals by increasing access to microfinance and strengthening local services, in ways that are sustainable and can be taken to scale by the private sector, national governments and development partners. UN ويعمل الصندوق من أجل الحد من الفقر وإحراز تقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال زيادة فرص الحصول على التمويل المتناهي الصغر وتعزيز الخدمات المحلية بطرق تتسم بالاستدامة والقابلية للتوسع على يد القطاع الخاص والحكومات الوطنية والشركاء في التنمية.
    111. The environmental and social costs associated with dominant patterns of growth have motivated the search for alternative models of development that are sustainable. UN 111 - كانت التكاليف البيئية والاجتماعية المرتبطة بأنماط النمو المهيمنة هي الدافع إلى البحث عن نماذج تنموية بديلة تتسم بالاستدامة.
    36. It is widely agreed that in order to avert future food crises, agricultural productivity must be increased in ways that are sustainable, resilient and conducive to rural development and poverty reduction. UN 36 - ثمة اتفاق على نطاق واسع على أن تفادي حدوث أزمات غذائية في المستقبل يستوجب تحقيق زيادة في الإنتاجية الزراعية بطرق تتسم بالاستدامة والمرونة، وتفضي إلى تحقيق تنمية ريفية وإلى الحد من الفقر.
    Adequate support from donor agencies for child disarmament, demobilization and reintegration programmes encompassing all children associated with armed groups is necessary to ensure reintegration strategies that are sustainable over time and mitigate re-recruitment. UN ويعتبر توفير الدعم المناسب من قبل الوكالات المانحة لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج المعنية بالأطفال، والتي تشمل جميع الأطفال المرتبطين بالمجموعات المسلحة، أمرا ضروريا لضمان استراتيجيات لإعادة الإدماج تكون مستدامة وتقلل من إمكانية إعادة التجنيد.
    It is also essential to help youth entrepreneurs to set up microenterprises or small businesses that are sustainable over time by providing access to financing, information and networks, since much of the employment generated in the region today is provided by small enterprises. UN ومن الأساسي أيضا مساعدة مباشري الأعمال الحرة الشباب على إقامة مشاريع أو مؤسسات صغيرة تكون مستدامة على مر الزمن من خلال إتاحة فرص الحصول على التمويل والمعلومات والشبكات، لأن الكثير من العمالة المولدة في المنطقة اليوم توفرها المؤسسات الصغيرة. آسيا والمحيط الهادئ
    Utilizing sustainable human development to guide our contributions, understanding the concept to mean the process of enlarging people's choices by expanding their capabilities and opportunities in ways that are sustainable from the economic, social and environmental standpoints, benefiting the present without compromising the future; UN (ج) استخدام التنمية البشرية المستدامة لتوجيه إسهاماتنا، مع إدراكنا أن مفهوم التنمية البشرية المستدامة معناه عملية توسيع نطاق الخيارات المتاحة للناس بتوسيع قدراتهم والفرص المتاحة لهم بطرق تكون مستدامة من النواحي الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، بما يعود بالفائدة على الحاضر دون المساس بالمستقبل؛
    We are ready to assume responsibilities for targets that are sustainable and that we can actually meet. UN ونحن على استعداد لتحمل المسؤوليات المتـرتبـة علـى تنفيذ الأهداف القابلة للاستدامة والتي نستطيع الوفاء بها فعلا.
    The Institute develops practical programmes that are sustainable across different cultures and languages. UN ويضع المعهد برامج عملية مستدامة من خلال مختلف الثقافات واللغات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more