It is important therefore that a mechanism be adopted to address the problems that arise from currency fluctuations. | UN | ومن ثم فإن من المهم اعتماد آلية لمعالجة المشاكل التي تنشأ عن تقلبات أسعار صرف العملات. |
It would ease the threats that arise from new doctrines of nuclear use, and facilitate the negotiations on other matters relating to nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | وسيخفف من حدة التهديدات التي تنشأ عن المبادئ الجديدة لاستخدام الأسلحة النووية، وسييسر المفاوضات بشأن المسائل الأخرى المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار النوويين. |
According to the State party, the National Security Law is used to deal with legal problems that arise from the division of Korea. | UN | فوفقا للدولة الطرف، يستخدم قانون الأمن الوطني للتصدي للمشاكل القانونية التي تنشأ عن انقسام كوريا. |
However, it was stated that greater emphasis on development activities would lead to resolution of many issues that arise from economic deprivation. | UN | بيد أنه ذكر أن زيادة التأكيد على اﻷنشطة اﻹنمائية سيؤدي إلى تسوية العديد من المسائل التي تنشأ من الحرمان الاقتصادي. |
What we need is a system that will reduce global systemic risks and inefficiencies that arise from localized regulatory inadequacies and a system that will promote greater equity in development among the economies of the world. | UN | إن ما نحتاج إليه نظاما سوف يقلص المخاطر والعيوب المنهجية العالمية التي تنشأ من عدم كفاية القواعد التنظيمية المحلية ونظاماً سوف يعزز بدرجة أكثر من المساواة في التنمية فيما بين اقتصادات العالم. |
The opportunities that arise from developments in the world today are, unfortunately, not within reach of all the world's children. | UN | إن الفرص التي تنبثق عن التطورات الجارية في العالم اليوم ليست، للأسف، في متناول كل أبناء عالمنا. |
According to the State party, the National Security Law is used to deal with legal problems that arise from the division of Korea. | UN | فوفقا للدولة الطرف، يستخدم قانون الأمن الوطني للتصدي للمشاكل القانونية التي تنشأ عن انقسام كوريا. |
On the other hand, the recent cases from the International Criminal Tribunal for Rwanda illustrate the conceptual and policy difficulties that arise from these definitional problems. | UN | ومن جهة أخرى تبيِّن قضايا حديثة العهد في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا الصعوبات المفاهيمية والخاصة بالسياسة العامة التي تنشأ عن مشاكل التعريف هذه. |
Spouses may not waive, by mutual agreement, their rights or extinguish their duties that arise from a marriage. | UN | ولا يجوز للزوجين، بالاتفاق فيما بينهما، التخلي عن حقوقهما أو عدم الوفاء بواجباتهما التي تنشأ عن الزواج. |
In addition, management systematically reviews and addresses generic issues that arise from audit and investigation findings; | UN | وعلاوة على ذلك، تستعرض الإدارة وتعالج بصورة منهجية المسائل العامة التي تنشأ عن نتائج المراجعة والتحقيقات؛ |
In the Arctic, addressing trafficking and violence in small, relatively isolated indigenous communities has proved to be very challenging, owing to extended family relations and the obligations that arise from those relations. | UN | ففي منطقة القطب الشمالي، ثبت أن التصدي للاتجار والعنف في مجتمعات الشعوب الأصلية الصغيرة والمعزولة نسبيا أمر صعب للغاية نظرا لاتساع نطاق العلاقات الأسرية والالتزامات التي تنشأ عن تلك العلاقات. |
It focuses on the removal of existing gender disparities by putting in place strategies to reduce the misunderstandings that arise from reproductive and productive roles of women and men. | UN | وتركز السياسة على إزالة الفوارق القائمة بين الجنسين عن طريق وضع استراتيجيات للحد من حالات سوء الفهم التي تنشأ عن الأدوار الإنجابية والإنتاجية للنساء والرجال. |
Also, differences that arise from differing concessions extracted from the EC side during the negotiations could be similarly addressed. | UN | كما يمكن أن تعالج بصورة مماثلة الاختلافات التي تنشأ عن التنازلات المختلفة التي انتزعت من المفوضية الأوروبية خلال المفاوضات. |
The goal is to facilitate continuous and self-directed training at the national level to meet the challenges that arise from frequent changes in designated national authority in some countries. | UN | والهدف هو تيسير استمرار توفر التدريب الذاتي على الصعيد الوطني لمواجهة التحديات التي تنشأ عن التغييرات المتكررة في السلطات الوطنية المختصة في بعض البلدان. |
Only such an approach will enable us to prevent and promptly address conflicts that arise from a lack of access to development. | UN | وهذا النهج وحده هو الذي يمكننا من منع نشوب الصراعات التي تنشأ من عدم الحصول على التنمية ومعالجتها سريعا. |
This effort could be pursued through the development of specific guidelines or principles aimed at helping States, corporate actors and indigenous peoples in fulfilling the responsibilities that arise from international indigenous rights standards. | UN | ويمكن متابعة هذه الجهود من خلال وضع توجيهات أو مبادئ محددة تهدف إلى مساعدة الدول والشركات الفاعلة والشعوب الأصلية في الاضطلاع بالمسؤوليات التي تنشأ من المعايير الدولية لحقوق الشعوب الأصلية. |
All conclusions and recommendations that arise from those activities must be taken into consideration in the decision-making relating to the World Conference itself. | UN | ويجب أن تُراعى في صنع القرار المتعلق بهذا المؤتمر في حد ذاته جميع الاستنتاجات والتوصيات التي تنشأ من هذه الأنشطة. |
In addition, Management systematically reviews and addresses generic issues that arise from audit findings using a risk-based approach; | UN | وفضلا عن ذلك، تقوم الإدارة منهجيا باستعراض ومعالجة المسائل العامة التي تنبثق عن نتائج المراجعة باستخدام نهج يستند إلى المخاطر؛ |
Recognizing the benefits that arise from ICT, many developing countries have launched a range of policy initiatives and e-strategies in order to obtain those benefits. | UN | واعترافاً بالفوائد التي تنتج عن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، شرع عدد كبير من البلدان النامية في تطبيق مجموعة من المبادرات في مجال السياسة العامة والاستراتيجيات الإلكترونية لجني هذه الفوائد. |
In addition, management systematically reviews and addresses systemic issues that arise from audit findings using a risk-based approach. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الإدارة على نحو منهجي باستعراض ومعالجة المسائل الكلية التي تسفر عنها نتائج المراجعة، باستخدام نهج قائم على تحديد المخاطر. |
Contingent assets represent possible assets that arise from past events and whose existence will be confirmed only by the occurrence or non-occurrence of one or more uncertain future events not wholly within the control of UNFPA. | UN | وتمثل الأصول المشروطة الأصول التي يمكن أن تنشأ عن أحداث سابقة ولا يؤكد وجودها إلا أن يقع مستقبلا أو ألا يقع حدثٌ واحد أو أكثر لا يمكن التنبؤ به على وجه اليقين ولا يخضع كليةً لسيطرة الصندوق. |
78. I am also deeply conscious of the conditions in Palestinian refugee camps in Lebanon and the challenges that arise from them. | UN | 78 - وإنني أدرك أيضا إدراكا عميقا الظروف التي تسود في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان والتحديات التي تنجم عنها. |
Article 6 of the Covenant refers to obligations that arise from genocide. | UN | وتشير المادة 6 من العهد إلى الالتزامات الناشئة عن الإبادة الجماعية. |