Hence any examination by the Commission of the effects of armed conflicts on treaties should rest on the assumption that armed conflicts could not serve as a pretext for non-compliance. | UN | ومن ثم فأي تدارس من جانب اللجنة لآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات ينبغي أن ينطلق من الافتراض بأن النزاعات المسلحة لا يمكن أن تشكل ذريعة لعدم الامتثال. |
2. Recognizes that armed conflicts, terrorism, arms trafficking and covert operations by third Powers encourage, inter alia, the demand for mercenaries as well as for private military and security companies on the global market; | UN | 2- يسلّم بأن النزاعات المسلحة والإرهاب والاتجار بالأسلحة والعمليات السرية التي تقوم بها قوى ثالثة تشجع، في جملة أمور، الطلب على المرتزقة وعلى الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في السوق العالمية؛ |
3. The Commission, pursuant to the investigations conducted by the Special Rapporteur, recognized that armed conflicts, terrorism, arms trafficking and covert operations by third Powers, inter alia, encourage the demand on the global market for mercenaries. | UN | 3- وأقرت اللجنة، بالاستناد إلى التحريات التي أجراها المقرر الخاص، بأن النزاعات المسلحة والإرهاب والاتجار بالأسلحة والعمليات الخفية التي تقوم بها دول ثالثة تذكي في جملة أمور الطلب على المرتزقة في السوق العالمية. |
In addition, we must note that armed conflicts and humanitarian crises are closely related phenomena. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن نلاحظ أن الصراعات المسلحة والأزمات الإنسانية ظواهر وثيقة الصلة ببعضها. |
It has now been shown and admitted that armed conflicts are no longer the only threats to peace and security. | UN | ومما هو مبين ومعترف به اﻵن أن الصراعات المسلحة لم تعد، هي التهديدات الوحيدة للسلم واﻷمن. |
Studies have also shown that armed conflicts hamper the achievement of the eight Millennium Development Goals, six of which promote the rights and well-being of children. | UN | وقد أظهرت الدراسات أيضا أن النزاعات المسلحة تعرقل تحقيق الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية التي يعزز ستة منها حقوق الأطفال ورفاههم. |
2. Recognizes that armed conflicts, terrorism, arms trafficking and covert operations by third powers, inter alia, encourage the demand for mercenaries on the global market; | UN | 2- يسلم بأن النزاعات المسلحة والإرهاب والاتجار بالأسلحة والعمليات السرية التي تقوم بها قوى ثالثة تؤدي إلى تشجيع أمور عدة منها الطلب على المرتزقة في السوق العالمية؛ |
62. Recognizing that armed conflicts and other forms of violence had a devastating effect on children, Angola reaffirmed its support for the Special Representative of the Secretary-General on children and armed conflict. | UN | 62 - وإذ تسلم أنغولا بأن النزاعات المسلحة وغيرها من أشكال العنف لها آثار مدمرة على الأطفال، فإنها تؤكد من جديد دعمها للممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح. |
2. Recognizes that armed conflicts, terrorism, arms trafficking and covert operations by third powers, inter alia, encourage the demand for mercenaries on the global market; | UN | 2- يسلم بأن النزاعات المسلحة والإرهاب والاتجار بالأسلحة والعمليات السرية التي تقوم بها قوى ثالثة تؤدي إلى تشجيع أمور عدة منها الطلب على المرتزقة في السوق العالمية؛ |
4. Recognizes that armed conflicts, terrorism, arms trafficking and covert operations by third Powers, inter alia, encourage the demand for mercenaries on the global market; | UN | 4- تعترف بأن النزاعات المسلحة والإرهاب والاتجار غير المشروع بالأسلحة والعمليات الخفية التي تقوم بها دول ثالثة تؤدي، في جملة أمور، إلى تشجيع الطلب على المرتزقة في السوق العالمية؛ |
2. Recognizes that armed conflicts, terrorism, arms trafficking and covert operations by third Powers encourage, inter alia, the demand for mercenaries as well as for private military and security companies on the global market; | UN | 2- يسلّم بأن النزاعات المسلحة والإرهاب والاتجار بالأسلحة والعمليات السرية التي تقوم بها قوى ثالثة تشجع، في جملة أمور، الطلب على المرتزقة والشركات العسكرية والأمنية الخاصة في السوق العالمية؛ |
2. Recognizes that armed conflicts, terrorism, arms trafficking and covert operations by third Powers encourage, inter alia, the demand for mercenaries on the global market; | UN | 2- يسلّم بأن النزاعات المسلحة والإرهاب والاتجار بالأسلحة والعمليات السرية التي تقوم بها قوى ثالثة تؤدي، في جملة أمور، إلى تشجيع الطلب على المرتزقة في السوق العالمية؛ |
2. Recognizes that armed conflicts, terrorism, arms trafficking and covert operations by third Powers encourage, inter alia, the demand for mercenaries on the global market; | UN | 2- يسلّم بأن النزاعات المسلحة والإرهاب والاتجار بالأسلحة والعمليات السرية التي تقوم بها قوى ثالثة تؤدي، في جملة أمور، إلى تشجيع الطلب على المرتزقة في السوق العالمية؛ |
It is so obvious that armed conflicts have prevented and continue to prevent countries and people from involving their human and economic resources in the process of development and peace-building. | UN | ومن الواضح تماما أن الصراعات المسلحة منعت البلدان والشعوب، ولا تزال تمنعها، من المشاركة بمواردها البشرية والاقتصادية في عمليتي التنمية وبناء السلام. |
55. Representatives recalled that armed conflicts, civil strife and foreign occupation had resulted in internal displacement and refugee flows, with women and children comprising the majority of those who were internally displaced or refugees. | UN | ٥٥ - وأشار الممثلون إلى أن الصراعات المسلحة والحروب اﻷهلية والاحتلال اﻷجنبي قد أدت إلى النزوح الداخلي وتدفقات اللاجئين، بحيث كانت النساء واﻷطفال يشكلون غالبية هؤلاء اللاجئين أو النازحين داخليا. |
It agrees that armed conflicts should be settled through a political approach that does not ignore the perverse economic mechanisms that fuel conflicts. | UN | وهي توافق على أن الصراعات المسلحة ينبغي أن يُتبع في تسويتها نهج سياسي لا يتجاهل الآليات الاقتصادية الخاطئة التي تؤجج لهيب الصراعات. |
It was also noted that armed conflicts, severe political crises, or other negative developments in the international security situation might have hampered reporting in some cases. | UN | ولوحظ كذلك أن الصراعات المسلحة أو الأزمات السياسية الحادة أو التطورات السلبية الأخرى في الأوضاع الأمنية الدولية ربما قد أعاقت الإبلاغ في بعض الحالات. |
While support was expressed for the Special Rapporteur's proposal, some members pointed out that there existed examples of instances of practice, referred to both in the Special Rapporteur's report and the Secretariat's memorandum, that appeared to suggest that armed conflicts cause the automatic suspension of various categories of treaty relations, in whole or in part. | UN | في حين لقي اقتراح المقرر الخاص تأييدا، أشار بعض الأعضاء إلى وجود أمثلة على حالات من الممارسة، المشار إليها في كل من تقرير المقرر الخاص ومذكرة الأمانة العامة، التي بدا أنها تقترح أن النزاعات المسلحة تسبب التعليق التلقائي لمختلف فئات العلاقات التعاهدية، كليا أو جزئيا. |
Although the concept of continuity proposed by the Special Rapporteur was significant for the stability and certainty of international relations, it unfortunately ran counter to the practice of States, which showed clearly that armed conflicts led to the automatic suspension of some kinds of treaty. | UN | ورغم مفهوم الاستمرارية الذي اقترحه المقرِّر الخاص يعتبَر على درجة من الأهمية من أجل استقرار وتيقُّن العلاقات الدولية، فإنه للأسف يناقض ممارسة الدول، التي تبيِّن بوضوح أن النزاعات المسلحة تفضي إلى التعليق التلقائي لبعض أنواع من المعاهدة. |
80. While acknowledging that armed conflicts typically took a heavier toll on civilians and more than 90 per cent of armed conflicts were internal, he believed that the United Nations should not allow factors beyond its control such as media coverage, politics and geography to play a determining role in the way it responded to crises and allocated resources. | UN | ٠٨ - وأضاف قائلا إن الوفد اﻹيراني يسلﱢم بأن الصراعات المسلحة تؤثر عادة على المدنيين بشدة وأن أكثر من ٠٩ في المائة من الصراعات المسلحة داخلية، ولكنها ترى أنه لا ينبغي لمنظمة اﻷمم المتحدة ترك عوامل خارج سيطرتها، مثل التغطية اﻹعلامية، والسياسة والجغرافيا، والاضطلاع بدور حاسم بطريقة تمكﱢنها من مواجهة اﻷزمات والتأثير على الموارد بالتالي. |
Lesotho is deeply concerned by the fact that armed conflicts continue to cause suffering and hinder economic growth in Africa and elsewhere. | UN | تشعر ليسوتو بالقلق العميق لأن الصراعات المسلحة ما زالت تؤدي إلى المعاناة وتعرقل النمو الاقتصادي في أفريقيا وفي أماكن أخرى. |
The evidence was that armed conflicts arising in regions as disparate as southern Africa, Central America and the former Yugoslavia nevertheless had one common feature - contingents of mercenaries were almost always associated with the most vicious aspects of the conflicts. | UN | وتدل هذه المعلومات على أن المنازعات المسلحة يمكن أن تنشب في مناطق على درجة كبيرة من التباين، مثل الجنوب الافريقي وأمريكا الوسطى ويوغوسلافيا السابقة، إلا أن لها سمة مشتركة هي أنه يشارك فيها مرتزقة يقترن اسمهم على نحو دائم تقريباً بأقذر جوانب المنازعات. |