"that armed groups" - Translation from English to Arabic

    • أن الجماعات المسلحة
        
    • أن المجموعات المسلحة
        
    • بأن الجماعات المسلحة
        
    • أن جماعات مسلحة
        
    • تشكله الجماعات المسلحة
        
    • قيام مجموعات مسلحة
        
    A representative of an ex-combatant association in Burundi also informed the Group that armed groups in the region continued to recruit former combatants. UN كما أبلغ ممثل رابطة مقاتلة سابقة في بوروندي الفريق أن الجماعات المسلحة في المنطقة لا تزال تجند المقاتلين السابقين.
    They also indicated that armed groups had captured some of the materiel from the Malian armed forces. UN وأفادت المنظمتان أيضا أن الجماعات المسلحة قد استحوذت على بعض عتاد القوات المسلحة المالية.
    194. The Group has confirmed that armed groups are continuing to control mines and to illegally tax the trade in minerals. UN 194 - أكد الفريق أن الجماعات المسلحة ما زالت تسيطر على المناجم وتفرض ضرائب بصورة غير مشروعة على تجارة المعادن.
    RCD has complained that armed groups continue to launch numerous attacks in the Kivus. UN واشتكت جمهورية الكونغو الديمقراطية من أن المجموعات المسلحة تواصل شن هجمات عديدة في مقاطعتي كيفو.
    It notes the statement of the delegation of the State party that armed groups are not present on its territory. UN وتلاحظ بيان وفد الدولة الطرف بأن الجماعات المسلحة ليس لها وجود في إقليمها.
    Pakistani officials have complained that armed groups based in Afghanistan are raiding Dir district and Bajaur Agency. UN وشكا المسؤولون الباكستانيون من أن جماعات مسلحة توجد قواعدها في أفغانستان تشن غارات على محافظة دير ووكالة باجاور القبلية.
    Expressing its concern that armed groups are turning increasingly to new sources of funding through diverse criminal activities, including illicit drug trafficking, illegal taxation and agricultural sales, UN وإذ يعرب عن قلقه من أن الجماعات المسلحة تلجأ بشكل متزايد إلى موارد تمويل جديدة عن طريق أنشطة إجرامية متنوعة، بما فيها الاتجار بالمخدرات وفرض الأتاوى وبيع المنتجات الزراعية بطرق غير قانونية،
    In my previous report, I noted that armed groups linked to Al-Qaida in the Arabian Peninsula paid a bride price reportedly as high as $5,000. UN وقد أشرت في تقريري السابق، إلى أن الجماعات المسلحة المرتبطة بتنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية تدفع ثمنا للعروس قيل إنه يصل إلى 000 5 دولار.
    Council members noted the improvement in the overall situation in Mali, but expressed their concern about the possibility of a deterioration of the relatively stable security situation, especially that armed groups were being reorganized in northern areas. UN وأحاط أعضاء المجلس علما بالتحسن الذي طرأ على الحالة العامة في مالي، ولكنهم أعربوا عن قلقهم من إمكانية تدهور الحالة الأمنية المستقرة نسبيا، لا سيما أن الجماعات المسلحة يعاد تنظيمها في المناطق الشمالية.
    The Group reiterates that in 2011 it found no evidence suggesting that armed groups or FARDC benefit from the minerals produced and stocked in the territories of Kailo and Pangi. UN وكرر الفريق التأكيد على أنه في عام 2011، لم يجد أية أدلة تشير إلى أن الجماعات المسلحة أو القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تستفيد من المعادن التي تنتج وتخزن في إقليمي كايلو وبانجي.
    Expressing its concern that armed groups are turning increasingly to new sources of funding through diverse criminal activities, including illicit drug trafficking, illegal taxation and agricultural sales, UN وإذ يعرب عن قلقه من أن الجماعات المسلحة تلجأ بشكل متزايد إلى موارد تمويل جديدة عن طريق أنشطة إجرامية متنوعة، بما فيها الاتجار بالمخدرات، والضرائب والمبيعات الزراعية غير القانونية،
    Expressing its concern that armed groups are turning increasingly to new sources of funding through diverse criminal activities, including illicit drug trafficking, illegal taxation and agricultural sales, UN وإذ يعرب عن قلقه من أن الجماعات المسلحة تلجأ بشكل متزايد إلى موارد تمويل جديدة عن طريق أنشطة إجرامية متنوعة، بما فيها الاتجار بالمخدرات، والضرائب والمبيعات الزراعية غير القانونية،
    39. The Group determined during its second mandate that armed groups in the Ituri District and the Kivu provinces continued to receive embargoed material by air. UN 39 - ثبت لدى الفريق أثناء ولايته الثانية أن الجماعات المسلحة في مقاطعة إيتوري ومحافظتي كيفو ما زالت تتلقى مواد محظورة بطريق الجو.
    Other reports indicate that armed groups receive supplies at secondary airports at which MONUC has either an insufficient presence or no presence at all. UN وتشير تقارير أخرى إلى أن الجماعات المسلحة تتلقى إمداداتها في مطارات ثانوية حيث لا يوجد عدد كاف من أفراد البعثة أو لا وجود لهم على الإطلاق.
    In Algeria, reports suggest that armed groups have abducted women and girls for forced, temporary “marriages” in which the captive women and girls are raped, sexually abused and often mutilated and killed. UN وفي الجزائر، تشير تقارير إلى أن الجماعات المسلحة تختطف نساء وفتيات ﻹنجاز " زيجات " قسرية مؤقتة تغتصب فيها النساء والفتيات اﻷسيرات ويتعرضن لسوء المعاملة الجنسية وكثيرا ما يشوهن ويقتلن.
    As detailed in my special report, this task has become more challenging over recent months, as there is increasing evidence that armed groups and former militias are seeking to establish support within the country with the object of undermining stability. UN وكما يتضح من التفاصيل الواردة في تقريري الخاص، أصبحت هذه المهمة أكثر صعوبة في الشهور الأخيرة، مع تزايد الأدلة على أن الجماعات المسلحة والميليشيات السابقة تسعى إلى فرض التأييد لها داخل البلد بهدف تقويض الاستقرار.
    The delegation also received information indicating that armed groups had abducted a number of security personnel in Ta'izz. UN كما تلقّى الوفد معلومات مفادها أن المجموعات المسلحة اختطفت عدداً من الموظفين الأمنيين في تعز.
    13. The Government reiterated that armed groups continued to conduct criminal and terrorist acts against Syrian citizens while sabotaging public and private property. UN 13- وأكدت الحكومة مرة أخرى أن المجموعات المسلحة ما زالت تنفذ أعمالاً إرهابية وإجرامية ضد المدنيين السوريين وتخرّب الممتلكات العامة والخاصة.
    The preliminary data available to the committee indicates that armed groups set up five mortars in and around the town of Tall Daww, in order to target any law enforcement forces that might enter the town. UN وأكدت المعلومات الأولية التي توافرت لدى اللجنة أن المجموعات المسلحة نصبت في محيط بلدة تل دو خمسة مدافع هاون موزعة داخل وخارج البلدة لاستهداف قوات حفظ النظام في حال دخولها البلدة.
    The Syrian Arab Republic also states that armed groups have destroyed electricity networks, depriving the population, hospitals and factories of that key utility. UN وتفيد الجمهورية العربية السورية أيضا بأن الجماعات المسلحة قامت بتدمير شبكات الكهرباء، مما يمنع السكان والمستشفيات والمصانع من هذا المرفق الهام.
    The Government has countered that armed groups are provoking Government forces by firing at them, and that it will continue to respond. UN وردت الحكومة على ذلك بأن الجماعات المسلحة تستفز القوات الحكومية بإطلاق النار عليها وأنها ستواصل الرد على استفزازهم.
    RCD allege that armed groups have continued to launch numerous attacks in the Kivus and insist that Kinshasa is persisting in providing support for the armed groups. UN ويدعي التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية أن جماعات مسلحة واصلت شن هجمات عديدة في كيفوس ويؤكد التجمع أن كينشاسا تصر على دعم هذه الجماعات المسلحة.
    33. The battle in Nahr al-Bared in 2007 represents a stark reminder of the grave threat that armed groups pose to the stability and sovereignty of Lebanon, underlining the urgency of disarming them. UN 33 - والقتال الذي اندلع في نهر البارد في عام 2007 هو تذكرة قوية بالتهديد الخطير الذي تشكله الجماعات المسلحة لاستقرار وسيادة لبنان، مما يؤكد أن نزع سلاحها ضرورة ملحة.
    He commented on the details of the work done by the Commission for the Convening of the Emergency Loya Jirga, saying that there were fears that armed groups might interfere in the process of selecting and electing delegates to the Loya Jirga. UN وعلق السيد بردرغاست على تفاصيل الأعمال التي أنجزتها لجنة عقد اجتماع اللويا جيرغا الطارئ، قائلا إن هناك مخاوف من قيام مجموعات مسلحة بالتدخل في عملية اختيار المندوبين وانتخابهم إلى اللويا جيرغا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more