"that arms" - Translation from English to Arabic

    • أن الأسلحة
        
    • بأن الأسلحة
        
    However, it does not believe that arms and ammunition transferred along this route supply pro-Government militia groups. UN غير أن الفريق لا يعتقد أن الأسلحة والذخائر المنقولة بهذا الطريق تمد جماعات المليشيات الموالية للحكومة.
    Unfortunately, the sad reality is that arms have today become the prerogative of sad individuals thirsting for profit, who do not hesitate to use any means to expand their enterprises. UN إلا أن الواقع المحزن مع الأسف هو أن الأسلحة أصبحت اليوم حقا من حقوق أفراد لا يرجى منهم أي خير، متعطشين للربح ولا يترددون في استخدام أي وسيلة يوسعون بها مشاريعهم.
    With respect to conventional arms, every member of the Commission has heard the dictum that arms do not cause wars, and that people cause wars. UN وفيما يتعلق بالأسلحة التقليدية، فقد استمع كل عضو من أعضاء الهيئة إلى الرأي القائل أن الأسلحة لا تتسبب في الحروب، وإنما الناس هم الذين يتسببون فيها.
    We firmly believe that arms are no solution to any problem. UN فنحن على قناعة تامة بأن الأسلحة لن تحل أية مشكلة.
    It is reported that arms and weapons are easily available at the various arms markets throughout the country. UN وتفيد التقارير بأن الأسلحة والمعدات متاحة بسهولة في مختلف أسواق الأسلحة بجميع أنحاء البلد.
    The Holy See supports and is involved in this important process in the clear knowledge that arms are not in any way equivalent to other goods in the marketplace. UN وإن الكرسي الرسولي يساند ويشارك في هذه العملية الهامة، مدركا بوضوح حقيقة أن الأسلحة لا تساوي بأي حال البضائع الأخرى في السوق.
    The report noted that arms and ammunition were offloaded for FARDC in close proximity to MONUC operations at the main apron of the airport. UN وأشار التقرير إلى أن الأسلحة والذخيرة أنزلت إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في منطقة قريبة جداً من عمليات البعثة في ساحة خدمات الطائرات الرئيسية في المطار.
    There are very strong indications that arms smuggled from the territory of one neighbouring Gulf State are transported to a port in a neighbouring State and then to Somalia either by road or by sea. UN وهناك مؤشرات قوية تشير إلى أن الأسلحة المهربة من أراضي إحدى دول الخليج المجاورة يتم نقلها إلى ميناء في دولة مجاورة ثم تنقل إلى الصومال برا أو بحرا.
    But the Monitoring Group determined with a reasonable degree of certainty that arms were supplied directly to either TFG or the opposition by Ethiopia, Yemen and another State in the region. UN بيد أنه قد انتهى بقدر معقول من اليقين إلى أن الأسلحة قد تم توريدها مباشرة إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية أو إلى المعارضة عن طريق إثيوبيا واليمن ودولة أخرى في المنطقة.
    32. The assertions made by the Government of Lebanon to the effect that arms, munitions, and personnel reach militia from the Syrian Arab Republic, once again underscores the importance of the full delineation of the Syrian-Lebanese border. UN 32 - وإن تأكيد الحكومة اللبنانية مرارا على أن الأسلحة والذخائر والأفراد تصل جميعها إلى المليشيات من الجمهورية العربية السورية ليبرز مرة أخرى أهمية الترسيم الكامل للحدود السورية - اللبنانية.
    A treaty is needed to guarantee that governments put controls in place to ensure that arms deals are not allowed to go ahead unless they are confident that arms will not be misused, for example, in breach of United Nations sanctions, to escalate conflict, or by human rights abusers. UN فثمة حاجة إلى معاهدة تكفل قيام الحكومات بوضع ضوابط تضمن عدم السماح بإتمام صفقات الأسلحة ما لم تكن الحكومات واثقة من أن الأسلحة لن يُساء استعمالها على سبيل المثال، وبصورة تشكل خرقاً للعقوبات التي تفرضها الأمم المتحدة، في تصعيد النزاعات أو من جانب جهات تنتهك حقوق الإنسان.
    Sources close to both the JEM and other armed groups allege that arms and related materiel captured in this manner has regularly been redistributed to JEM and other Sudanese armed opposition movements in support of their operations in Darfur. UN وتدعي مصادر مقربة من كل من حركة العدل والمساواة وجماعات مسلحة أخرى أن الأسلحة والمواد ذات الصلة التي استولي عليها بهذه الطريقة قد أعيد توزيعها بشكل نظامي على حركة العدل والمساواة وغيرها من حركات المعارضة السودانية المسلحة دعماً لما تنفذه من عمليات في دارفور.
    10. There is evidence that arms are transported to a neighbouring State from Somalia and sold in a very insecure region of the neighbouring State. UN 10 - وثمة أدلة على أن الأسلحة يتم نقلها من الصومال إلى إحدى الدول المجاورة ويتم بيعها في منطقة غير مؤمنة بالمرة في تلك الدولة المجاورة.
    138. The Group was able to determine, however, that arms continued to be supplied to Ituri in violation of Security Council resolution 1552 (2004). UN 138- وقد تسنى للفريق، مع ذلك، تقرير أن الأسلحة لا زالت تورد إلى إيتوري انتهاكا لقرار مجلس الأمن 1552 (2004).
    In addition, article 64 prohibits any natural or legal person from trading, manufacturing, exporting, importing, possessing or carrying explosives that are for military use; and articles 78 and 79 establish that arms, explosives, ammunition and accessories prohibited by the Act must obligatorily be handed over to the Ministry of Defence. UN وعلاوة على ذلك، تحظر المادة 64 على كل شخص طبيعي أو اعتباري الاتجار في المتفجرات ذات الاستعمال العسكري أو صنعها أو تصديرها أو استيرادها أو حيازتها أو حملها؛ وتنص المادتان 78 و 79 على أن الأسلحة والمتفجرات والذخائر واللوازم التي يمنعها هذا القانون، يجب أن تُسلَّم وجوبا لوزارة الدفاع الوطني.
    the opposition 9. The flow of arms into and through BAM is a good barometer of arms flows into and around Somalia, since the Monitoring Group believes that arms coming into Somalia via seaports, airports and roads are, to a significant degree, channelled to BAM. UN 9 - يشكل تدفق الأسلحة إلى سوق بكارا للأسلحة وعبره مقياسا جيدا لتدفقات الأسلحة إلى داخل الصومال وفيما حولها، إذ يرى الفريق أن الأسلحة التي تأتي إلى الصومال عبر الموانئ والمطارات والطرق البرية يجري، إلى حد كبير، توجيهها إلى سوق بكارا للأسلحة.
    He reported on discussions within the Committee on the interim report of the Panel of Experts, which found that arms continue to flow into Darfur in violation of the provisions of resolution 1591 (2005). UN وأفاد السفير المجلس بالمناقشات التي أُجريت في نطاق اللجنة عن التقرير المؤقت لفريق الخبراء الذي خلص إلى أن الأسلحة لا تزال تتدفق إلى دارفور بالمخالفة لأحكام القرار 1591 (2005).
    C. Border contraband 31. In regard to border contraband, reports from MONUC and other organizations, corroborated by the enquiries conducted by the Group of Experts, show that arms are continuing to enter the country through ever-porous borders. UN 31 - على مستوى أنشطة التهريب الحدودية، يتضح من تقارير بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتقارير منظمات أخرى، بالإضافة إلى التحقيقات التي أجراها فريق الخبراء، أن الأسلحة لا تزال تدخل إلى البلاد عبر الحدود التي تظل سهلة الاختراق.
    The trend showed that arms had been supplied to the different warring parties: UN ويبين الاتجاه الذي أبرزه التقرير بأن الأسلحة وُرِّدت إلى مختلف الأطراف المتحاربة بالطرق التالية:
    We firmly believe that arms are no solution to any problem anywhere. UN ونحن نعتقد اعتقاداً راسخاً بأن الأسلحة لا تقدم حلاً لأية مشكلة في أي مكان.
    The Egyptian authorities informed the Panel that arms also dispersed throughout other parts of Egypt. UN وقد أبلغت السلطات المصرية الفريق بأن الأسلحة تنتشر كذلك في أنحاء أخرى من مصر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more