"that article in" - Translation from English to Arabic

    • تلك المادة في
        
    • هذه المادة في
        
    • لتلك المادة في
        
    • ذلك المقال
        
    It recalled, in regard to all other Covenant rights, that any measures derogating from the provisions of the Covenant must be in accordance with that article in all cases, and underlined the exceptional and temporary nature of any such derogations. UN وذكَّرت فيما يتعلق بجميع الحقوق الأخرى المذكورة في العهد بأن أي تدابير تقيد أحكام العهد يجب أن تتفق مع تلك المادة في جميع الحالات، وأن تبرز الطابع الاستثنائي والمؤقت لأي تقييد من هذا القبيل.
    I carried around that article in my pocket for years. Open Subtitles ارتديت تلك المادة في جيبي لسنوات.
    The Working Group noted that it would consider guidance to accompany article 36 when finalizing the revisions to that article in due course. UN 42- ذكر الفريق العامل أنه سيتناول في الوقت المناسب التوجيه الذي سيصاحب المادة 36 عندما يضع الصيغة النهائية لتنقيحات تلك المادة في الوقت المناسب.
    It would be recalled that the debate on that article in the Working Group of the Whole had shown that the delegations had very diverse views. UN ويذكر أن المناقشة حول هذه المادة في الفريق العامل الجامع أظهرت أن للوفود آراء متباينة تماما.
    The Constitutional Council referred to that article in its analysis and interpretation of laws. UN ويستند المجلس الدستوري إلى هذه المادة في تحليل القوانين وتفسيرها.
    Recalling that, in accordance with article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights, certain rights are recognized as nonderogable in any circumstances and that any measures derogating from the provisions of the Covenant must be in accordance with that article in all cases, and underlining the exceptional and temporary nature of any such derogations, UN وإذ تشير إلى أنه وفقا للمادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية هناك حقوق معينة غير قابلة للتقييد في أي ظرف من الظروف، وأن أي تدابير تقيد أحكام العهد يجب أن تأتي وفقا لتلك المادة في جميع الحالات، وإذ تشدد على الطابع الاستثنائي والمؤقت لأي تقييد لها من هذا القبيل،
    Support was expressed for draft article 2, as it appeared in document A/CN.9/WG.II/WP.157, which was said to follow more closely the language of the 1976 version of that article in the Rules. UN 22- وأعرب عن تأييد لمشروع المادة 2، بصيغته الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG..II/WP.157، التي قِيل إنها تتبع بدقة أكبر الصياغة المعتمدة في صيغة عام 1976 لتلك المادة في القواعد.
    I read that article in the Times. Open Subtitles لقد قرأت ذلك المقال في جريدة التايمز.
    Concerning article 4 of the Convention, members of the Committee noted that, although Kuwait had reiterated its commitment to the provisions of that article in the report, the Kuwaiti authorities had not yet adopted specific legislation prohibiting racial discrimination. UN ٣٦٥ - وفيما يتعلق بالمادة ٤ من الاتفاقية، لاحظ أعضاء اللجنة أنه على الرغم من أن الكويت أكدت مجددا على التزامها بأحكام تلك المادة في التقرير، فإن السلطات الكويتية لم تعتمد حتى اﻵن تشريعا محددا يحظر التمييز العنصري.
    II, Part one, p. 262.) In 1974, the International Law Commission discussed that article in several meetings [Yearbook of the International Law Commission, 1974, vol. I, pp. 5-16, 21-31 (1251st–1253rd meetings, 1255th–1257th meetings)]. UN وفي عام 1974، ناقشت لجنة القانون الدولي تلك المادة في عدة اجتماعات [حولية لجنة القانون الدولي، 1974 المجلد الأول، الصفحات 5 إلى 16، و21 إلى 31 من النص الانكليزي (والجلسات 1251 إلى 1253، و1255 إلى 1257)].
    These issues are subject to article 7 regulating the form and means of communications in procurement, in particular the standards set out in paragraphs (1) and (4) of that article (see the commentary to the relevant provisions of that article in ... above). UN فهذه المسائل تخضع للمادة 7 التي تنظّم شكل ووسائل الاتصال في عمليات الاشتراء، خاصة للمعايير المذكورة في الفقرتين (1) و(4) من تلك المادة (انظر التعليق على الأحكام ذات الصلة من تلك المادة في ... أعلاه).
    " 3. Reaffirms the obligation of States, in accordance with article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights, to respect certain rights as non-derogable in any circumstances, recalls, in regard to all other Covenant rights, that any measures derogating from the provisions of the Covenant must be in accordance with that article in all cases, and underlines the exceptional and temporary nature of any such derogations; UN " 3 - تؤكد من جديد التزام الدول وفقا للمادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، باحترام حقوق معينة بوصفها غير قابلة للتقييد في أي ظرف من الظروف، وتذكّر فيما يتعلق بجميع الحقوق الأخرى المذكورة في العهد بأن أي تدابير تقيد أحكام العهد يجب أن تتفق مع تلك المادة في جميع الحالات، وأن تبرز الطابع الاستثنائي والمؤقت لأي تقييد من هذا القبيل؛
    3. Reaffirms the obligation of States, in accordance with article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights, to respect certain rights as non-derogable in any circumstances, recalls, in regard to all other Covenant rights, that any measures derogating from the provisions of the Covenant must be in accordance with that article in all cases, and underlines the exceptional and temporary nature of any such derogations; UN 3 - تؤكد من جديد التزام الدول وفقا للمادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية()،باحترام حقوق معينة بوصفها غير قابلة للتقييد في أي ظرف من الظروف، وتذكّر فيما يتعلق بجميع الحقوق الأخرى المذكورة في العهد بأن أي تدابير تقيد أحكام العهد يجب أن تتفق مع تلك المادة في جميع الحالات، وأن تبرز الطابع الاستثنائي والمؤقت لأي تقييد من هذا القبيل()؛
    " 4. Reaffirms the obligation of States, in accordance with article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights, to respect certain rights as non-derogable in any circumstances, recalls, in regard to all other Covenant rights, that any measures derogating from the provisions of the Covenant must be in accordance with that article in all cases, and underlines the exceptional and temporary nature of any such derogations; UN " 4 - تؤكد من جديد التزام الدول، وفقا للمادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، باحترام حقوق معينة بوصفها غير قابلة للتقييد في أي ظرف من الظروف، وتذكر فيما يتعلق بجميع الحقوق الأخرى المذكورة في العهد بأن أي تدابير تقيد أحكام العهد يجب أن تتفق مع تلك المادة في جميع الحالات، وأن تبرز الطابع الاستثنائي والمؤقت لأي تقييد من هذا القبيل؛
    " 3. Reaffirms the obligation of States, in accordance with article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights, to respect certain rights as non-derogable in any circumstances, recalls, in regard to all other Covenant rights, that any measures derogating from the provisions of the Covenant must be in accordance with that article in all cases, and underlines the exceptional and temporary nature of any such derogations; UN " 3 - تؤكد من جديد التزام الدول، وفقا للمادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، باحترام حقوق معينة بوصفها غير قابلة للتقييد في أي ظرف من الظروف، وتذكر فيما يتعلق بجميع الحقوق الأخرى المذكورة في العهد بأن أي تدابير تقيد أحكام العهد يجب أن تتفق مع تلك المادة في جميع الحالات، وأن تبرز الطابع الاستثنائي والمؤقت لأي تقييد من هذا القبيل؛
    The Secretary-General had provided examples of the implementation of that article in document A/50/361. UN وقد قدم اﻷمين العام أمثلة عن تنفيذ هذه المادة في الوثيقة A/50/361.
    With regard to the latter, the Chairman wished to explain the background for, and a summary of the deliberations on that article in the plenary, in the drafting group, as well as in informal consultations with many delegations. UN وفيما يتعلق بالمادة اﻷخيرة، قالت الرئيسة إنها تود أن تقدم شرحا لخلفية المداولات التي دارت بشأن هذه المادة في الجلسة العامة وفي فريق الصياغة وكذلك في مشاورات غير رسمية مع وفود عديدة وأن تقدم موجزا لها.
    Reiterating further that, in accordance with article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights, certain rights are recognized as non-derogable in any circumstances and that any measures derogating from the provisions of the Covenant must be in accordance with that article in all cases, and underlining the exceptional and temporary nature of any such derogations, UN وإذ تكرر التأكيد كذلك على أنه طبقاً للمادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، توجد حقوق معينة لا يمكن إهدارها تحت أي ظرف من الظروف وأن أي إجراء يخل بأحكام العهد يجب أن يكون متفقاً مع هذه المادة في جميع الحالات، وإذ تشدد على الطبيعة الاستثنائية والمؤقتة لأي إخلال من هذا القبيل،
    Regarding paragraph 2 of article 6 as it appeared in the first version of that article in document A/CONF.183/2/Add.1, the words “only if the States which have jurisdiction over the case in question have accepted the jurisdiction of the Court in accordance with article 9” should be retained. UN وبخصوص الفقرة ٢ من المادة ٦ كما تظهر في النسخة اﻷولية لتلك المادة في الوثيقة A/CONF.183/2/Add.1 ، ينبغي ابقاء العبارة التالية " في أحوال وحيدة هي أن تكون الدول التي لها ولاية في الحالة المذكورة قد قبلت اختصاص المحكمة وفقا للمادة ٩ " .
    Recalling that, in accordance with article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights certain rights are recognized as non-derogable in any circumstances and that any measures derogating from the provisions of the Covenant must be in accordance with that article in all cases, and underlining the exceptional and temporary nature of any such derogations, UN وإذ تشير إلى أنه وفقا المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية() هناك حقوق معينة غير قابلة للتقييد في أي ظرف من الظروف، وأن أي تدابير تقيد أحكام العهد يجب أن تأتي وفقا لتلك المادة في جميع الحالات، وإذ تشدد على الطابع الاستثنائي والمؤقت لأي تقييد لها من هذا القبيل،
    Recalling that, in accordance with article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights, certain rights are recognized as nonderogable in any circumstances and that any measures derogating from the provisions of the Covenant must be in accordance with that article in all cases, and underlining the exceptional and temporary nature of any such derogations, UN وإذ تشير إلى أنه وفقا المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية() هناك حقوق معينة غير قابلة للتقييد في أي ظرف من الظروف، وأن أي تدابير تقيد أحكام العهد يجب أن تأتي وفقا لتلك المادة في جميع الحالات، وإذ تشدد على الطابع الاستثنائي والمؤقت لأي تقييد لها من هذا القبيل،
    - that article in forbes was six years ago. Open Subtitles ذلك المقال كان منذ 6 سنوات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more