"that as many as" - Translation from English to Arabic

    • أن ما يصل إلى
        
    • أن نحو
        
    • أن حوالي
        
    • أن زهاء
        
    • أن ما يبلغ
        
    • أن نسبة تصل إلى
        
    • إلى أن ما يصل
        
    • أن ما يقرب من
        
    A study had found that as many as 50 per cent of disabilities were preventable and directly linked to poverty. UN وقد كشفت إحدى الدراسات عن أن ما يصل إلى 50 في المائة من الإعاقات يمكن منعها، وأنها تتصل بالفقر اتصالا مباشرا.
    Resident coordinators have reported that as many as 40 per cent of programme countries have expressed interest in seeking United Nations assistance in mobilizing ICT as a tool of development. UN وذكر المنسقون المقيمون أن ما يصل إلى 40 في المائة من البرامج القطرية أعربت عن اهتمام بالتماس مساعدة الأمم المتحدة في حشد تكنولوجيا المعلومات والاتصال كأداة للتنمية.
    The exact numbers are not known but it has been estimated that as many as 100,000 people have been displaced by the fighting in and around Sukhumi. UN ولا تعرف أعداد هؤلاء على وجه الدقة إلا أن التقديرات تشير إلى أن ما يصل إلى ٠٠٠ ٠٠١ شخص قد شردوا نتيجة القتال في سوخومي والمناطق المحيطة بها.
    32. UNICEF stated that it is estimated that as many as 50,000 children are living and/or working in the streets. Nearly half of them are found in the Greater Accra region. UN 32- ولاحظت اليونيسيف أن نحو 000 50 طفل يعيشون أو يعملون في الشوارع، نصفهم تقريباً يوجدون في منطقة أكرا الكبرى.
    It has been estimated that as many as 15,000 child combatants were taking part in hostilities. UN ويُقدر أن حوالي 000 15 طفل مقاتل يشاركون في أعمال القتال.
    Moreover, it is our understanding that as many as 70 countries specifically underlined the need to expand both the permanent and non-permanent categories of membership. UN علاوة على ذلك، نفهم أن زهاء 70 بلدا أكدت على وجه التحديد ضرورة توسيع نطاق كل من فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة.
    It is estimated that as many as 60 sites where UNMIK operates could constitute a real risk to United Nations operations. UN إذ يقدر أن ما يبلغ ٦٠ موقعا حيث تعمل البعثة المؤقتة قد تشكل خطرا حقيقيا على عمليات اﻷمم المتحدة.
    It was a matter of concern, also, that as many as 67 per cent of women considered their wages too low. UN ومما يثير القلق أيضا أن نسبة تصل إلى 67 في المائة من النساء يعتبرن أجورهن منخفضة أكثر من اللازم.
    106. Toussaint claimed that as many as 1,500 recruits joined Révolution et justice in December 2013. UN 106 - وادّعى توسان أن ما يصل إلى 500 1 مجنّد جديد انضموا للجماعة في شهر كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Official Russian sources indicate that as many as 7,000 troops, including marines and aviation personnel, and more than 30 vessels are taking part in the exercises, which are being held in close proximity to the land and maritime borders of Georgia. UN وتشير مصادر رسمية روسية إلى أن ما يصل إلى 000 7 جندي، من بينهم مشاة البحرية وأفراد الطيران، وأكثر من 30 سفينة يشاركون في التدريبات التي تجري على مقربة من الحدود البرية والبحرية لجورجيا.
    International experts have estimated that as many as 22 million Vietnamese, especially those living in the central and southern regions, will be displaced if the sea level rises by one additional metre. UN وقدر الخبراء الدوليون أن ما يصل إلى 22 مليون من أبناء فييت نام، وخاصة الذين يعيشون في المناطق الوسطى والجنوبية، سيشردون إذا ارتفعت مستويات سطح البحر بمقدار متر إضافي واحد.
    64. Mr. LALLAH said he too was concerned that as many as 12 reports were still in translation. UN 64- السيد لالاه قال إنه يشعر بالقلق أيضاً من أن ما يصل إلى 12 تقريراً ما زالت قيد الترجمة.
    Prior to the first peace accords, it was estimated that as many as 20,000 Gazans left the strip each day to work inside Israel, returning each evening. UN وقبل اتفاقات السلام الأولى، تشير التقديرات إلى أن ما يصل إلى 000 20 من سكان غزة كانوا يخرجون من القطاع كل يوم للعمل داخل إسرائيل، ويعودون مساء كل يوم إلى غزة.
    119. Evidence before the Commission suggests that as many as nine people were killed and three suffered serious firearm injuries during the armed confrontation in Taci Tolu/Tibar, as described in paragraphs 67 and 68 above. UN 119- تشير الأدلة المعروضة على اللجنة أن ما يصل إلى 9 أشخاص قتلوا، وتعرض 3 لإصابات خطيرة من أسلحة نارية خلال المواجهة المسلحة في تاسي تولو/تيبار على النحو المبين في الفقرتين 67 و 68 أعلاه.
    167. By early August 2008, independent reports indicated that as many as 253 newly trained police officers had already deserted. UN 167 - ومع بداية آب/أغسطس 2008، أشارت تقارير مستقلة إلى أن ما يصل إلى 253 فردا من قوات الشرطة المدربة حديثا قد فروا من الخدمة.
    Some reports claimed that some 2,000 to 3,000 soldiers had been involved in the fighting, that the hostilities had caused an additional 3,000 inhabitants of the Gali district to flee the area and that as many as 500 lives had been lost. UN فبعض التقارير ادعت أن نحو ٢ ٠٠٠ إلى ٣ ٠٠٠ جندي شاركوا في القتال، وأن اﻷعمال القتالية تسببت في هروب عدد آخر، قوامه ٣ ٠٠٠ من سكان إقليم غالي، من المنطقة، كما وقعت خسائر في اﻷرواح تصل إلى ٥٠٠ فرد.
    A recent survey carried out by KPH and Lambda Warsaw Association found that as many as 85% of cases of physical violence were not reported to the police. UN وخلصت دراسة استقصائية أنجزتها رابطة KPH and Lambda Warsaw في الفترة الأخيرة إلى أن نحو 85 في المائة من حالات العنف الجسدي لا تُبلَّغ إلى الشرطة.
    UNMAS estimates indicate that as many as 300 Afghans are killed every month in the mine-infested areas, while the number of those injured is much higher. UN وتقديرات دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة تبين أن حوالي 300 أفغاني يقتلون كل شهر في المناطق الملوثة بالألغام، بينما يتجاوز عدد المصابين ذلك بكثير.
    Furthermore, current figures suggest that as many as 500 witnesses per year may travel to The Hague for the purposes of giving testimony. UN وعلاوة على ذلك، تدل اﻷرقام الحالية على أن زهاء ٥٠٠ شاهد قد يسافرون كل سنة الى لاهاي لﻹدلاء بشهاداتهم.
    It is estimated that as many as 1 million species of plants and animals have become extinct between 1975 and 2000. UN 14 - ويقدر أن ما يبلغ مليونا من أجناس النباتات والحيوانات قد اندثرت بين عام 1975 وعام 2000.
    Another study found that as many as 80 per cent of female detainees had at least one psychiatric disability. UN ووجدت دراسة أخرى أن نسبة تصل إلى 80 في المائة من النساء المعتقلات تعاني من إعاقة مرض نفسي واحد أو أكثر().
    In all, it is estimated that as many as one million people have been displaced within Afghanistan, mostly from Kabul, since the fall of the Najibullah Government in April 1992. UN ويقدر، بصفة إجمالية، أن ما يقرب من مليون شخص قد شردوا داخل أفغانستان، في اﻷغلب من كابول، منذ سقوط حكومة نجيب الله في نيسان/أبريل ٢٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more