"that as of" - Translation from English to Arabic

    • أنه في
        
    • أنه حتى
        
    • أنه اعتبارا من
        
    • بأنه في
        
    • أنه اعتباراً من
        
    • أنه منذ
        
    • بأنه اعتبارا من
        
    • بأنه اعتباراً من
        
    • بأنه حتى
        
    • بأن عدد
        
    • الذي إبتداءً مِنْ
        
    It was noted that as of the Committee's mission, 36 Palestinian women were imprisoned. UN وذُكر أنه في تاريخ قيام اللجنة بمهمتها كانت 36 امرأة رهن الاحتجاز.
    The Government reported that, as of 2007, 4,471 citizens of Azerbaijan had been declared missing, of whom 51 were children and 278 were women. UN وأفادت الحكومة أنه في عام 2007، لا يزال 471 4 من مواطني أذربيجان في عداد المفقودين من بينهم 51 طفلاً و 278 امرأة.
    Mr. Adada clarified that as of 12 July, national staff represented two thirds of the total civilian staff in UNAMID; UN وأوضح السيد أدادا أنه حتى تاريخه يمثل الموظفون الوطنيون ثلثي مجموع الموظفين المدنيين في العملية المختلطة.
    I fear that as of last night the Decepticons know of yours. Open Subtitles أخشى أنه اعتبارا من الليلة الماضية الديسيبتيكون يعرفونكم جيدا.
    It reported that, as of 2009, 4,166 citizens of Azerbaijan had been declared missing, of whom 47 were children and 255 were women. UN وأُفيد بأنه في عام 2009، لا يزال 166 4 من مواطني أذربيجان في عداد المفقودين، من بينهم 47 طفلاً و 255 امرأة.
    At the national level, it explained that as of 2009 the Paraguayan police had established a special unit to combat trafficking. UN وعلى الصعيد الوطني، أوضح أنه اعتباراً من عام 2009 أنشأت الشرطة الباراغوايية وحدةً خاصة لمكافحة الاتجار.
    What does matter is that, as of this moment, we are at war. Open Subtitles ما يهم أنه منذ هذه اللحظة نحن فى حالة حرب
    129. The Commission decided to recommend to the General Assembly that, as of 1 January 2009: UN 129 - قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة، بأنه اعتبارا من 1 كانون الثاني/ يناير 2009:
    For that reason, the Committee was informed that in the light of those circumstances, the Secretary-General proposed that as of 1 July 2014, UNMISS would bear the full costs of borrowed personnel and assets. UN ولهذا السبب، أبلغت اللجنة أنه في ضوء هذه الظروف، يقترح الأمين العام أن تتحمل بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2014 التكاليف الكاملة للأفراد المعارين والأصول المستعارة.
    The Secretary-General's report notes that, as of August 1998, the two courts had issued public indictments against almost 100 people. UN ويشير تقرير اﻷمين العام إلى أنه في آب/أغسطس ١٩٩٨ أصدرت المحكمتان لوائح اتهام عامة ضد ١٠٠ شخص تقريبا.
    ICRC has indicated that as of 1 June 1996 some 200 Serb detainees were still being held in Croatia. UN وقد أشارت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أنه في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٦ كان لا يزال قيد الاعتقال في كرواتيا حوالي ٢٠٠ شخص صربي.
    It was observed that, as of the date of the present Commission session, 36 issues of CLOUT had been published, dealing with 420 cases. UN ولوحظ أنه حتى تاريخ الدورة الراهنة للجنة، تم نشر 36 عددا من كلاوت، تناولت 420 قضية.
    It is regrettable to note that as of 30 November 1994 the unpaid obligatory contributions of Member States amounted to $2 billion, $1.5 billion of which was for peace-keeping operations. UN ومن المؤســف أن نلاحــظ أنه حتى يوم ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، بلغت الاشتراكات الالزامية للدول اﻷعضاء غير المدفوعة بليونين من الدولارات، منها ١,٥ بليون لعمليات حفظ السلام.
    The Advisory Committee was informed that as of the date of the present report the Netherlands is the only Member State in active discussion with the Secretary-General as to the seat of the Tribunal. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية أنه حتى تاريخ هذا التقرير فإن هولندا هي الدولة العضو الوحيد التي تشترك في مناقشة فعلية مع اﻷمين العام بشأن موقع المحكمة.
    The Advisory Committee notes that as of 1 October the rental charge for ONUSAL headquarters premises is expected to double. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه اعتبارا من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر يتوقع أن تضاعف أجور اﻷماكن المخصصة لمقر البعثة.
    The Director explained that, as of May 2011, communications were being sent electronically to Member States with a confirmation of receipt requested. UN وأوضح المدير أنه اعتبارا من أيار/مايو 2011، يجري إرسال الرسائل إلكترونيا إلى الدول الأعضاء مع طلب تأكيد الاستلام.
    With respect to Gaza, it claims that as of 12 September 2005 it is no longer the occupying Power as discussed in paragraph 5, and thus is no longer legally accountable for any adverse consequences experienced by the inhabitants of Gaza. UN وفيما يتعلق بغزة، فهي تدعي أنه اعتبارا من 12 أيلول/سبتمبر 2005، لم تعد السلطة القائمة بالاحتلال، على النحو المبين في الفقرة 5، ومن ثم فهي لم تعد مسؤولة قانوناً عن أي نتائج ضارة يعاني منها سكان غزة.
    It is our pleasure to inform you that as of 11 October 2012, 101 States have associated themselves with the Joint Statement. UN ويسرنا أن نبلغكم بأنه في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2012، بلغ عدد الدول المؤيدة للبيان المشترك 101 دولة.
    4.5 The State party submits that, as of 1993, the situation in Punjab has become more stable and that a government had been elected following free elections. UN 4-5 وتدعي الدولة الطرف أنه اعتباراً من سنة 1993 أصبح الوضع في البنجاب أكثر استقراراً وانتُخبت حكومة عبر انتخابات حرة.
    This is attributed to the fact that, as of 2007, not only the complaints of victims, but also submissions from private persons and legal entities are registered and investigated. UN ويرجع هذا إلى أنه منذ عام 2007 لم تعد عمليات التسجيل والتحقيق تقتصر على الشكاوى التي يرفعها الضحايا بل أصبحت تشمل أيضاً البلاغات المقدّمة من الأشخاص الطبيعيين والأشخاص الاعتباريين.
    He wrote to the Bosnian Government and to the Serbs on 2 September, informing them that, as of the next day, the roads over Sarajevo airport would be opened to local civilian traffic without clearance or inspection by either side. UN وكتب إلى حكومة البوسنة وإلى الصرب في ٢ أيلول/ سبتمبر، يبلغهم بأنه اعتبارا من اليوم التالي، سوف تُفتح الطرق على امتداد مطار سراييفو أمام مرور المدنيين المحليين دون أي تصريح أو تفتيش من أي من الجانبين.
    11. Migrants, refugees and asylum-seekers 74. UNHCR reported that as of January 2010, Georgia was host to 870 refugees, primarily from a neighbouring country. UN 74- أفادت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بأنه اعتباراً من كانون الثاني/يناير 2010 استضافت جورجيا 870 لاجئاً، من بلد مجاور بصفة رئيسية.
    I should also like to inform the Committee that, as of this morning, the Secretariat had received 51 draft resolutions or decisions. UN أود أيضا أن أبلغ اللجنة بأنه حتى صباح اليوم تلقت الأمانة العامة 51 مشروع قرار أو مقرر.
    I would like to note that as of today as many as 148 Member States have signed the Treaty. UN وأود أن أنوه بأن عدد الدول الأعضاء التي وقﱠعت على المعاهدة قد ارتفع ليبلغ ١٤٨ دولـة.
    An interim exam, so that as of today.. Open Subtitles إمتحان مؤقت، لذا الذي إبتداءً مِنْ اليوم...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more