"that aspect of" - Translation from English to Arabic

    • هذا الجانب من
        
    • ذلك الجانب من
        
    • لهذا الجانب من
        
    • بذلك الجانب من
        
    • بهذا الجانب من
        
    • لذلك الجانب من
        
    • فهذا الجانب من
        
    Serious attention must continue to be given to the further strengthening of that aspect of complex peacekeeping operations. UN ويجب الاستمرار في إيلاء اهتمام جدي لمسألة زيادة تعزيز هذا الجانب من عمليات حفظ السلام المعقدة.
    Confine that aspect of your life to your home, please. Open Subtitles حصر هذا الجانب من حياتك إلى منزلك، من فضلك.
    She noted the prevalence of internal trafficking and observed that border management approaches had no impact on that aspect of the phenomenon. UN وأشارت أيضاً إلى انتشار الاتجار الداخلي بالأشخاص ولاحظت أن نهوج إدارة الحدود ليس لها أي أثر على هذا الجانب من الظاهرة.
    A partner agency with relevant expertise in direct lending was to be identified to manage that aspect of the programme. UN وتقرر تحديد وكالة شريكة لديها خبرة ذات صلة في مجال الإقراض المباشر لكي تدير ذلك الجانب من البرنامج.
    His delegation noted with satisfaction that that aspect of the work of the Second Committee had showed significant improvement. UN وأضاف أن وفده يلاحظ مع الارتياح أن ذلك الجانب من عمل اللجنة الثانية قد شهد تحسنا ملحوظا.
    Yet the international news media has grossly underreported that aspect of the Agency's work. UN ومع ذلك، فإن وسائط الإعلام الدولية لا تفرد قدرا يذكر من التغطية الإعلامية لهذا الجانب من عمل الوكالة.
    We should give greater attention to that aspect of United Nations action, which brings us back to the issue of conflict prevention. UN فينبغي لنا أن نولي المزيد من الاهتمام بذلك الجانب من أعمال الأمم المتحدة، الذي يُعيدنا إلى مسألة منع الصراعات.
    While the Daniel Tibi case had been brought against the State party in the Inter-American Court of Human Rights in that context, no information had been provided to the Committee on that aspect of question 14. UN وفي حين أن قضية دانيّل تيبي قد رُفعت على الدولة الطرف في محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في هذا السياق، لم تُقدَّم إلى اللجنة أي معلومات عن هذا الجانب من السؤال 14.
    that aspect of the pilot programme had not been activated yet but was foreseen for upcoming activities. UN ولم يتِمّ تفعيل هذا الجانب من البرنامج التجريبي بعد، غير أن من المرتقب القيام بذلك للأنشطة المقبلة.
    Consequently, the Committee should not disregard that aspect of the real situation when it examined the status of human rights in the country. UN وعليه، ينبغي ألا يغيب عن اهتمام اللجنة هذا الجانب من جوانب الحقيقة حينما تنظر في حالة حقوق الانسان في البلد.
    It would have preferred that aspect of the matter to be avoided, but the Commission seemed not to share that preference. UN وهو يفضﱢل تجنب هذا الجانب من هذه المسألة، ولكن يبدو أن اللجنة لا تشاطره هذا الرأي.
    However, the international community had thus far ignored that aspect of the situation. UN بيد أن المجتمع الدولي قد تجاهل حتى اﻵن هذا الجانب من جوانب المشكلة.
    Given the long-lasting nature of such problems, their adverse impact continued to be felt even after sanctions had been lifted; that aspect of the problem should also be taken into consideration. UN ونظرا لاستدامة تلك المشاكل، فإن أثرها السيء يظل قائما حتى بعد رفع الجزاءات وينبغي مراعاة هذا الجانب من المشكلة أيضا.
    The internal Programme Management Oversight Committee would monitor that aspect of the programmes. UN وستقوم اللجنة الداخلية لمراقبة إدارة البرامج برصد هذا الجانب من جوانب البرامج.
    Accordingly, he hoped that, in future, the Department would give that aspect of conflict resolution the attention it deserved. UN وعليه، فقد أعرب عن الأمل في أن تعطي الإدارة مستقبلا هذا الجانب من فض النزاع ما يستحقه من أهمية.
    Over the past year IMF has significantly boosted that aspect of its financing, both by increasing the resources available and by overhauling the facilities under which financing is provided when capital flows out of a country. UN وخلال العام الماضي عزز صندوق النقد الدولي بشكل كبير ذلك الجانب من التمويل الذي يقدمه، سواء بزيادة الموارد المتاحة أو بإصلاح المرافق التي يوفَّر التمويل في إطارها عندما يتدفق رأس المال خارج البلد.
    However, in addition to that aspect of the Summit, there is the fact that it resulted in the adoption of a very important document. UN ومهما يكن من أمر، وبالإضافة إلى ذلك الجانب من القمة، فقد أسفرت عن اعتماد وثيقة هامة جداً.
    She asked if the Special Rapporteur could comment further on how she would tackle that aspect of her mandate. UN وتساءلت عما إذا كان بوسع المقررة الخاصة أن تعلق بمزيد من التفصيل على الكيفية التي ستعالج بها ذلك الجانب من ولايتها.
    We therefore also welcome the Secretary-General's determination to ensure that United Nations police are suitably skilled and equipped to effectively implement that aspect of their mandate, including through recruitment of relevant civilian expertise, as appropriate. UN ولذلك نرحب أيضا بتصميم الأمين العام على كفالة أن تكون شرطة الأمم المتحدة ماهرة على نحو مناسب ومؤهلة لأن تنفذ بفعالية ذلك الجانب من ولايتها، بوسائل منها تعيين الخبراء المدنيين ذوي الصلة، حسب الاقتضاء.
    The Government of Turkey believes that the Commission on Human Rights must pay special attention to that aspect of racism in the future. UN وتعتقد الحكومة أن لجنة حقوق اﻹنسان يجب أن تولي، في المستقبل، أهمية خاصة لهذا الجانب من جوانب العنصرية.
    The continued commitment of the international community to that aspect of the Dayton arrangements remains an essential element in attaining lasting peace. UN وما زال الالتزام المستمر للمجتمع الدولي بذلك الجانب من ترتيبات دايتون عنصرا ضروريا في تحقيق السلام الدائم.
    that aspect of the work and the preparation of recommendations on that article should be expedited. UN فيلزم التعجيل بهذا الجانب من العمل وبعملية إعداد توصيات بشأن هذه المادة.
    Samoa continues to lend its unwavering support to that aspect of the United Nations mandate. UN وما انفكت ساموا تقدم دعمها القاطع لذلك الجانب من ولاية الأمم المتحدة.
    13. Her delegation believed that many States parties had made little effort to pursue good-faith negotiations on general and complete disarmament under article VI. that aspect of article VI was often overlooked, even though the Treaty clearly implied that efforts towards nuclear disarmament should be linked to efforts towards general and complete disarmament. UN 13 - ومضت تقول إن وفدها يعتقد أن الكثير من الدول الأطراف لم يبذل جهداً لإجراء مفاوضات بحسن نية من أجل نزع السلاح العام والكامل طبقا للمادة السادسة. فهذا الجانب من المادة السادسة يقابل بالتجاهل في أغلب الأحيان رغم أن المعاهدة تنطوي بوضوح علي ضرورة ربط الجهود المبذولة باتجاه نزع السلاح النووي بتلك المبذولة باتجاه نزع السلاح العام والكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more