"that asset recovery" - Translation from English to Arabic

    • أن استرداد الموجودات
        
    • أنَّ استرداد الموجودات
        
    It should, however, be mentioned that asset recovery goes beyond grand corruption. UN وتجدر الإشارة مع ذلك، إلى أن استرداد الموجودات لا يقتصر على جرائم الفساد الكبرى.
    Recalling also that asset recovery is an integral part of the Convention, UN وإذ تشير أيضا إلى أن استرداد الموجودات هو جزء لا يتجزأ من الاتفاقية،
    At the round table, participants highlighted the importance of having a sound legal framework and the fact that asset recovery required a joint effort by requesting States and requested States. UN وأبرز المشاركون أثناء الاجتماع أهمية وجود إطار قانوني سليم وأكّدوا على أن استرداد الموجودات يتطلب بذل جهود مشتركة من جانب الدول الطالبة والدول متلقية الطلبات.
    Recalling that asset recovery is an integral part of the Convention, UN وإذ يستذكر أنَّ استرداد الموجودات هو جزء لا يتجزأ من الاتفاقية،
    Some recent successful cases had shown that asset recovery was feasible where political will and technical capacity existed. UN وقال إنَّ بعض الحالات الأخيرة الناجحة أظهرت أنَّ استرداد الموجودات ممكن حيثما توفرت الإرادة السياسية والقدرة التقنية.
    It was pointed out that asset recovery represented a relatively new area of international cooperation and therefore more streamlined efforts needed to be made towards gathering information on its legal and operational aspects. UN وأُشير إلى أن استرداد الموجودات يمثل مجالا جديدا نسبيا في التعاون الدولي، ولذلك فثمة حاجة إلى زيادة تنسيق الجهود الرامية إلى جمع المعلومات عن جوانبه القانونية والعملياتية.
    It was pointed out that asset recovery, asset forfeiture and investigations in such cases should be dealt with by specialist units, as they involved complex issues and tended to be heavily litigated. UN وأشير إلى أن استرداد الموجودات والتجريد من الموجودات والتحقيق في تلك القضايا ينبغي أن تتولاها وحدات متخصّصة، لأنها تنطوي على مسائل معقّدة وغالبا ما يصعب التقاضي فيها.
    During the opening, it was highlighted that asset recovery was attracting increasing interest, both in the region and globally, as one of the most innovative fields of international cooperation. UN وتم التأكيد أثناء الافتتاح على أن استرداد الموجودات يجتذب اهتماما متزايدا في المنطقة وعلى الصعيد العالمي على السواء، باعتباره أحد أهم المجالات الابتكارية للتعاون الدولي.
    The Conference highlighted repeatedly that asset recovery represented a relatively new area of international cooperation and therefore streamlined efforts were needed towards gathering information on its legal and procedural aspects. UN وأبرز المؤتمر مرارا وتكرارا أن استرداد الموجودات يمثل مجالا جديدا نسبيا من مجالات التعاون الدولي، ولذلك ثمة حاجة إلى تنسيق الجهود الرامية إلى جمع المعلومات عن جوانبه القانونية والإجرائية.
    It was underlined that asset recovery was a long and complex process requiring different stages and procedures and that knowledge needed to be developed on all aspects. UN وشدِّد على أن استرداد الموجودات عملية طويلة ومعقدة تقتضي مراحل وإجراءات مختلفة، وعلى أن هناك حاجة إلى اكتساب المعارف بشأن جميع الجوانب.
    Speakers agreed that asset recovery was one of the priority areas of the Convention that deserved due consideration by the Conference, without upsetting the delicate balance on which the Convention was based. UN 62- واتفقت آراء المتكلمين على أن استرداد الموجودات واحد من مجالات الأولوية في الاتفاقية، ويستحق أن يوليه المؤتمر الاعتبار الواجب، دون إخلال بالتوازن الدقيق الذي تستند إليه الاتفاقية.
    It should also be mentioned that asset recovery is not limited to cases of grand corruption. In some countries, hundreds of small cases may have the same combined economic impact as a single case of high-level corruption in another jurisdiction. UN ويجدر أيضا ذكر أن استرداد الموجودات لا يقتصر على حالات الفساد الكبرى، ففي بعض البلدان قد يكون الأثر الاقتصادي لمئات من الحالات الصغيرة مجتمعة مماثلا للأثر الاقتصادي لحالة فساد كبرى واحدة في ولاية قضائية أخرى.
    Participants agreed that a sound legal framework for asset recovery was important, that asset recovery required a joint effort by requesting States and requested States and that the StAR initiative could play an important role in facilitating asset recovery. UN واتفق المشاركون على أهمية وجود إطار قانوني سليم فيما يخص استرداد الموجودات، وعلى أن استرداد الموجودات يتطلب بذل جهود مشتركة من جانب الدول الطالبة والدول متلقية الطلبات، وأن المبادرة يمكن أن تؤدي دورا هاما في تيسير استرداد الموجودات.
    The Director of the Division for Treaty Affairs of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) noted that asset recovery was among the most rewarding and most challenging topics of anti-corruption policy. UN 15- أشارت مديرة شعبة شؤون المعاهدات التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (المكتب) إلى أن استرداد الموجودات هو من أجدى مواضيع سياسات مكافحة الفساد وأصعبها.
    In a major breakthrough, the United Nations Convention against Corruption includes a complete and far-reaching set of provisions on asset recovery (chap. V, arts. 51-59). Article 51 explicitly provides that asset recovery is a fundamental principle of the Convention (see also A/58/422/Add.1, para. 48). UN 30- أصبحت اتفاقية الأمم المتحدة بشأن مكافحة الفساد تتضمن مجموعة كاملة من الأحكام البعيدة الأثر بشأن استرداد الموجودات (الفصل الخامس، المواد من 51 إلى 59)، وهو إنجاز كبير؛ إذ تنص المادة 51 بوضوح أن استرداد الموجودات يعدّ أحد المبادئ الأساسية للاتفاقية ( انظر أيضاA/58/422/Add.1 ، الفقرة 48).
    The discussion on agenda item 3 was chaired by one of the Vice-Presidents of the Conference, Horacio Bazoberry (Bolivia), who, in his introductory remarks, recalled that asset recovery had been an issue of high priority for the Conference at its first session. UN 93- وقد ترأس المناقشات حول البند 3 من جدول الأعمال أوراسيو باسوبيري (بوليفيا)، أحد نواب رئيس المؤتمر، الذي استذكر، في ملاحظاته الاستهلالية، أن استرداد الموجودات كان مسألة ذات أولوية عليا لدى المؤتمر في دورته الأولى.
    He stressed that asset recovery remained a challenging area, both in practical and political terms, and underlined the benefit of an analysis of past experiences drawn from both successful and unsuccessful asset recovery cases. UN وشدّد على أنَّ استرداد الموجودات لا يزال مجالا محفوفا بالصعاب من الناحيتين العملية والسياسية، وأبرز فائدة إجراء تحليل لتجارب الماضي المستمدّة من قضايا استرداد الموجودات الناجحة وغير الناجحة.
    The representative of the Philippines, speaking on behalf of the Group of 77 and China, emphasized that asset recovery was a fundamental principle of the Convention and called for the widest possible cooperation between countries to repatriate assets and end safe havens for the proceeds of corruption. UN 8- وتكلَّم ممثل الفلبين، نيابة عن مجموعة الـ77 والصين، فأكد على أنَّ استرداد الموجودات هو أحد المبادئ الأساسية للاتفاقية، ودعا إلى أوسع تعاون ممكن بين البلدان على إعادة الموجودات إلى مواطنها الأصلية وإنهاء الملاذات الآمنة لعائدات الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more