"that attended" - Translation from English to Arabic

    • التي حضرت
        
    • الذين حضروا
        
    • الذي حضر
        
    Of the 49 non-governmental organizations that attended the session, the Committee heard 21 representatives of those organizations. UN واستمعت اللجنة إلى 21 ممثلا عن المنظمات غير الحكومية التي حضرت الدورة وعددها 49 منظمة.
    At the close of the seminar, UNOGBIS donated computer systems to each of the 17 political parties that attended. UN وفي ختام الحلقة الدراسية، منح المكتب لكل من الأحزاب السياسية الـ 17 التي حضرت الحلقة جهاز حاسوب.
    A complete list of those States parties that attended the consultation is contained in annex III to the present report. UN وترد قائمة كاملة بالدول الأطراف التي حضرت المشاورة في المرفق الثالث لهذا التقرير.
    It was made plain to all of the various government and Nazi officials that attended that the SS was firmly in control of the process. Open Subtitles كان صريحاً لكل السلطات المختلفة والموظفين النازيين الذين حضروا أن إس إس كانوا يُسيطرون على العملية بحزم
    The funding support provided by both partners contributed to defraying the travel and living costs of the 16 participants that attended the meeting in Vienna and the participants that attended the meeting in Geneva. UN وساهم الدعم التمويلي المقدَّم من الشريكين كليهما في سداد تكاليف السفر والمعيشة للمشاركين الـ16 الذين حضروا الاجتماع المعقود في فيينا والمشاركين الذين حضروا الاجتماع المعقود في جنيف.
    The ECA team that attended the meeting was led by the Deputy Executive Secretary and included a webmaster who assisted in publishing summit proceedings and related documents on the web site. UN وترأس فريق اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الذي حضر الاجتماع وكيل الأمين التنفيذي، وشمل الفريق مديرا لشبكة ويب ساعد في نشر إجراءات مؤتمر القمة والوثائق ذات الصلة على موقع شبكة ويب.
    Nine of the many non-governmental organizations that attended also took the floor. UN كما قامت تسع من المنظمات غير الحكومية العديدة التي حضرت الدورة بإلقاء بيانات.
    In addition, NGOs that attended a Working Group session had seen their credibility increase with governmental representatives. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبين للمنظمات غير الحكومية التي حضرت إحدى دورات الفريق العامل أن مصداقيتها لدى ممثلي الحكومات زادت.
    That view was shared by a vast majority of countries that attended the recent twenty-fifth IMO Assembly in London. UN وقد شاطرت هذا الرأي الأغلبية الساحقة من البلدان التي حضرت الجمعية الخامسة والعشرين لمنظمة الملاحة البحرية في لندن.
    The list of companies that attended and the statement issued at the conclusion of the meeting are reproduced in annexes I and II to the present report. UN وترد في المرفقين الأول والثاني لهذا التقرير قائمة الشركات التي حضرت الاجتماع والبيان الختامي الصادر عنه.
    The Division sent the inquiry to the 53 countries that attended the thirty-second session of the Commission. UN فأرسلت الشعبة استفسارا إلى 53 بلدا من البلدان التي حضرت الدورة الثانية والثلاثين للجنة.
    The Committee heard 28 representatives of the 34 non-governmental organizations that attended the session. UN واستمعت اللجنة إلى 28 ممثلا عن المنظمات غير الحكومية الـ 34 التي حضرت الدورة.
    Of the 27 non-governmental organizations that attended the session, the Committee heard 13 representatives of those organizations. UN ومن جملة المنظمات غير الحكومية الـ 27 التي حضرت الدورة، استمعت اللجنة إلى 13 عرضا من تلك المنظمات.
    The Committee heard 20 representatives of the 43 non-governmental organizations that attended the session. UN واستمعت اللجنة إلى 20 ممثلا من المنظمات غير الحكومية الـ 43 التي حضرت الدورة.
    The Committee heard 21 representatives of the 47 non-governmental organizations that attended the session. UN واستمعت اللجنة إلى 21 ممثلا عن المنظمات غير الحكومية الـ 47 التي حضرت الدورة والبالغ عددها 47 منظمة.
    The Committee heard 6 representatives of the 54 non-governmental organizations that attended the session. UN واستمعت اللجنة إلى 6 ممثلين من المنظمات غير الحكومية التي حضرت الدورة والتي بلغ مجموعها 54 منظمة.
    I would like to offer my thanks and sincere gratitude to all the countries that attended. UN وأود أن أعرب عن شكري وخالص امتناني لكل البلدان التي حضرت ذلك المؤتمر.
    A number of the individuals that attended these courses in Tehran, were selected for their language skills and overall achievements of the Tehran phase of the course, and accompanied the ODVV to Geneva, to gain first hand experience of the workings and mechanisms of human rights. UN ووقع الاختيار على عدد من الأفراد الذين حضروا تلك الدورات في طهران، بجمهورية إيران الإسلامية لمهاراتهم اللغوية، وإنجازاتهم العامة أثناء المرحلة الأولى، وصاحبوا المنظمة إلى جنيف كي يكتسبوا خبرات ميدانية في عمليات وآليات حقوق الإنسان.
    In addition, the report presents and incorporates the recommendations of experts on money-laundering that attended two expert group consultations held in Vienna in February and September 2007. UN وإضافة إلى ذلك، يقدّم التقرير توصيات الخبراء في موضوع غسل الأموال الذين حضروا مشاورتي مجموعة الخبراء المعقودتين في فيينا في شباط/فبراير وأيلول/سبتمبر 2007 ويجسّد تلك التوصيات.
    The Programme of Action builds on the 12 years of experience of the Working Group, the recommendations of various stakeholders and the active participation of most of the Member States and civil society and experts that attended the twelfth session of the Working Group. UN ويعتمد برنامج العمل على خبرات الفريق العامل على مدى 12 سنة، وعلى توصيات مختلف أصحاب المصلحة وعلى المشاركة الفعّالة لمعظم الدول الأعضاء والمجتمع المدني والخبراء الذين حضروا الدورة الثانية عشرة للفريق العامل.
    3. The Committee regrets the late submission of written responses to the list of issues sent in due time to the State party, as well as the absence of experts in the delegation that attended the examination of the report. UN 3- وتأسف اللجنة للتأخر في تقديم الردود الخطية على قائمة القضايا التي أرسلت في الوقت المناسب، إلى الدولة الطرف، وكذلك لأن وفد الدولة الطرف الذي حضر الجلسة المعقودة للنظر في التقرير لم يتضمن خبراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more