"that attract" - Translation from English to Arabic

    • التي تجتذب
        
    • وتجتذب
        
    • التي تجلب
        
    • التي تجذب
        
    • التي تستقطب
        
    • يجتذبان
        
    • التي تستحوذ
        
    • الجاذبة
        
    • تجتذب عددا
        
    Many outreach missions have been expanded to focus on regions, countries and universities that attract multilingual individuals. UN وقد تم توسيع نطاق بعثات اتصال عديدة للتركيز على المناطق والبلدان والجامعات التي تجتذب أفرادا متعددي اللغات.
    And when I'm in heat I give off these pheromones that attract male demons. Open Subtitles و عندما أكون مشتعله أطلق تلك الفيرمونات التي تجتذب الشياطين الذكور
    This outreach work is consolidated by activities organised by JOHUD that attract participants from the whole region. UN وأعمال التوعية هذه تدعمها أنشطة ينظمها الصندوق وتجتذب مشاركين من المنطقة بأسرها.
    The Penal Code further lists the offences that attract the death penalty. UN كما يضع القانون الجنائي قائمة بالجرائم التي تجلب على مرتكبها عقوبة الإعدام.
    The trafficking in women and exploitation of prostitution of women remain pressing issues that attract the attention of the entire society. UN يظل الاتجار بالمرأة واستغلال بغاء المرأة من القضايا الملحة التي تجذب انتباه المجتمع كله.
    34. NAPs receive limited political support and the fight against desertification, land degradation and drought is rarely articulated or prioritized explicitly in national development plans that attract external donor funding. UN 34- ولا تتلقى برامج العمل الوطنية سوى دعم سياسي محدود، ولا تُتناول مسألة مكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف أو تولى الأولوية على نحو صريح إلا نادراً في الخطط الإنمائية الوطنية التي تستقطب التمويل من الجهات المانحة الخارجية.
    Today, however, the country is tapping into its vast natural resources that attract foreign investment and open up both significant opportunities and economic risks. UN لكن منغوليا تحاول اليوم الاستفادة من مواردها الطبيعية الهائلة التي تجتذب الاستثمار الأجنبي وتتيح فرصا ضخمة والتي تأتي معها أيضا ببعض المخاطر الاقتصادية.
    Generally, though, the games and other recreational activities that attract men are organised more frequently and given more funding priorities than those for women. UN غير أن الألعاب وغيرها من الأنشطة الترويحية التي تجتذب الرجال تنظم في العادة على نحو أكثر تواتراً وتولى مزيداً من أولويات التمويل عن الأنشطة التي تجتذب النساء.
    In most developing countries that attract FDI, it is the quality and competence of the domestic suppliers that limits the potential of any linkage programme. UN وفي معظم البلدان النامية التي تجتذب الاستثمار الأجنبي المباشر، تكون نوعية الموردين المحليين وكفاءاتهم هي التي تحدد إمكانات أي برنامج لإقامة الروابط.
    94. The big stories that attract media attention are emergencies and conflict situations. UN ٩٤ - إن القصص الكبيرة التي تجتذب اهتمام وسائط اﻹعلام هي حالات الطوارئ وحالات الصراع.
    On the question of the type of functions that attract protection, it must be recalled that in Reparation for Injuries the Court was concerned with an injury incurred directly in the course of the agent's duties. UN وبشأن مسألة نوع المهام التي تجتذب الحماية، تجدر الإشارة إلى أن المحكمة فيما يتعلق بقضية التعويض عن الأضرار كانت مهتمة بالضرر الواقع مباشرة اثناء تأدية الوكيل لواجباته.
    Countries are often able to enhance the dynamic economic determinants that attract FDI. UN 18- وكثيراً ما تكون لدى البلدان القدرة على تحسين المحدِّدات الاقتصادية الدينامية التي تجتذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    7. The ECE Environment subprogramme, the Committee on Environmental Policy and its related subsidiary bodies work within current mandates in an efficient way, producing concrete results in a regular and ongoing way that have a clear value added for the region and beyond and that attract extrabudgetary funding. UN 7 - يعمل البرنامج الفرعي للبيئة التابع للجنة الاقتصادية لأوروبا، ولجنة السياسات البيئية، وهيئاتها الفرعية المعنية، بكفاءة في إطار الولايات الحالية، بما يؤدي بصفة منتظمة ومستمرة إلى تحقيق نتائج عملية تنطوي على قيمة مضافة واضحة بالنسبة للمنطقة وخارجها، وتجتذب التمويل الخارج عن الميزانية.
    7. The Environment subprogramme, the Committee on Environmental Policy and related subsidiary bodies work within current mandates in an efficient way, producing concrete results in a regular and ongoing way that have a clear value added for the region and beyond and that attract extrabudgetary funding. UN 7 - يعمل البرنامج الفرعي للبيئة ولجنة السياسات البيئية والهيئات الفرعية المعنية بكفاءة في إطار الولايات القائمة، بما يؤدي بصفة منتظمة ومستمرة إلى تحقيق نتائج عملية تنطوي على قيمة مضافة واضحة بالنسبة للمنطقة وخارجها وتجتذب التمويل الخارج عن الميزانية.
    82. The Commission had highlighted the policy changes at the national and international levels that would enhance conditions that attract FDI and allow countries to increase its benefits. UN 82- ولقد أبرزت اللجنة التغيرات في السياسات العامة على الصعيدين الوطني والدولي التي من شأنها أن تعزز الظروف التي تجلب الاستثمار الأجنبي المباشر وتمكن البلدان من زيادة ما تجنيه من ذلك من فوائد.
    Furthermore, extremist movements and groups, including neo-Nazis, reportedly often use fashion to get their ideologies accepted, including through stores selling fashion brands popular among neo-Nazis that attract young people. UN وفضلاً عن ذلك، قيل إن الحركات والجماعات المتطرفة، بما فيها جماعات النازيين الجدد، كثيراً ما تلجأ إلى الموضة للترويج لقبول إيديولوجياتها، بما في ذلك عن طريق محلات بيع العلامات التجارية للموضة الشعبية في أوساط النازيين الجدد التي تجلب الشباب.
    And it is these algae that attract one of the most astonishing animals found in East Africa. Open Subtitles و انها هذه الطحالب التي تجذب واحدا من أكثر الحيوانات المثيرة للدهشة الموجوده في شرق أفريقيا.
    Butterflies are after the same minerals that attract the macaws. Open Subtitles الفراشات وراء نفس المعادن التي تجذب الببغاوات.
    189. The reality is that the Darfurian armed opposition groups do not really need significant resources to recruit fighters; they can be compared with armed groups that attract activist-minded fighters with participatory strategies.[130] UN 189 - وفي الحقيقة، لا تحتاج الجماعات المعارضة المسلحة الدارفورية فعلا للكثير من الموارد لتجنيد المقاتلين؛ إذ يمكن مقارنتها بالجماعات المسلحة التي تستقطب مقاتلين ذوي توجه فكري نضالي باتباع استراتيجيات قائمة على إشراكهم في قضاياها().
    Endowment in natural resources and openness to trade are factors that attract foreign investment. UN ويعد التمتع بموارد طبيعية والانفتاح على التجارة عاملين يجتذبان الاستثمارات الأجنبية.
    (c) The political and humanitarian problems in Africa that attract so much public attention are a manifestation of a more deep-rooted and structural crisis that requires concerted action by all partners in order to address its causes at the most fundamental level. UN )ج( تستلزم المشاكل السياسية والانسانية في افريقيا التي تستحوذ على قدر كبير من الاهتمام العام والتي تعد مظهرا ﻷزمة هيكلية ذات جذور أعمق اتخاذ إجراءات متضافرة من جانب جميع الشركاء لمعالجة أسبابها على أهم اﻷسس الضرورية.
    It may well be the shorter hours, besides the other factors mentioned above, that attract women to jobs in the public sector. UN ولعل انخفاض عدد ساعات العمل في القطاع العام بالإضافة للعوامل الأخرى الواردة سابقا من الأسباب الجاذبة للنساء للعمل في هذا القطاع.
    The Committee commends all Member States that actively pursue a greater understanding of peacekeeping, particularly those countries willing to host conferences that attract wide participation. UN وتثني اللجنة على جميع الدول الأعضاء التي تعمل على نحو نشط لإشاعة فهم أكبر لحفظ السلام، ولا سيما تلك البلدان المستعدة لاستضافة مؤتمرات تجتذب عددا كبيرا من المشاركين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more