"that available resources" - Translation from English to Arabic

    • أن الموارد المتاحة
        
    • بأن الموارد المتاحة
        
    We must therefore make sure that available resources are used in the best possible way. UN لذلك، ينبغي لنا أن نتأكد من أن الموارد المتاحة يجري استخدامها بأفضل السبل الممكنة.
    It is part of our obligation towards the victims of conflicts and disasters to ensure that available resources are spent as efficiently and effectively as possible. UN والتأكد من أن الموارد المتاحة تنفق بأكبر قدر من الكفاءة والفاعلية جزء من التزامنا نحو ضحايا الصراعات والكوارث.
    In this connection, it was observed that available resources should primarily benefit activities taking place in the field. UN وفي هذا الصدد، أبديت ملاحظة مؤداها أن الموارد المتاحة ينبغي أن تستفيد منها في المقام اﻷول اﻷنشطة المضطلع بها في الميدان.
    In this connection, it was observed that available resources should primarily benefit activities taking place in the field. UN وفي هذا الصدد، أبديت ملاحظة مؤداها أن الموارد المتاحة ينبغي أن تستفيد منها في المقام اﻷول اﻷنشطة المضطلع بها في الميدان.
    Cuba observes the principle that available resources should benefit the largest possible number of Cubans. UN وتراعي كوبا المبدأ القائل بأن الموارد المتاحة ينبغي أن يستفيد منها أكبر عدد ممكن من الكوبيين.
    All of the Secretary-General's initiatives share a common purpose: streamlining the internal functioning of the United Nations system, in order to ensure that available resources are spent in the most efficient way possible to achieve the goals of the Organization. UN تشترك جميع مبادرات الأمين العام في هدف مشترك: تبسيط العمل الداخلي لمنظومة الأمم المتحدة للتأكد من أن الموارد المتاحة تنفق بأكثر الطرق الممكنة كفاءة لتحقيق أهداف المنظمة.
    In this respect, the Heads of State or Government recognised the importance of the proposed creation of the International Humanitarian Fund taking into account of the Johannesburg Declaration on Sustainable Development which called for additional measures to ensure that available resources are used to the benefit of humanity. UN وفي هذا الصدد، سلّم رؤساء الدول أو الحكومات بأهمية المقترح الداعي إلى تأسيس صندوق إنساني دولي مع أخذ إعلان جوهانسبورغ حول التنمية المستدامة في الاعتبار إذْ دعا إلى اتخاذ تدابير إضافية بما يضمن أن الموارد المتاحة تستخدم لصالح البشرية.
    Despite the fact that available resources have significantly increased and that social programmes have been enhanced, they remain inadequate to fully and adequately meet the most urgent needs of boys, girls and adolescents, in particular those who are at risk or who live in poverty. UN وبالرغم من أن الموارد المتاحة قد ازدادت بشكل ملحوظ وتم تعزيز البرامج الاجتماعية، فإنها لا تزال غير كافية للوفاء بشكل كامل وكاف بأكثر احتياجات الصبيان والبنات والمراهقين إلحاحا، وبشكل خاص احتياجات المعرضين للخطر أو الذين يعيشون في فقر.
    Ensuring that sufficient resources exist and seeing that available resources meet well expressed needs by States Parties demonstrating strong ownership over their implementation efforts may be the most significant challenges facing the States Parties during the period 2010 to 2014. UN وأهم التحديات التي قد تواجهها الدول الأطراف خلال الفترة الممتدة من عام 2010 إلى عام 2014 هي تأمين موارد كافية والتأكد من أن الموارد المتاحة تفي جيداً بالاحتياجات التي أبدتها الدول الأطراف التي تثبت امتلاكها زمام الأمور فيما تبذله من جهود لتنفيذ الاتفاقية.
    At the end of 1996, UNEP stated that available resources only enabled the Division to coordinate some of those assessments (UNEP/GC.19/INF.3, para. 8). UN وفي نهاية عام ١٩٩٦، ذكر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن الموارد المتاحة لم تمكن الشعبة إلا من تنسيق بعض تلك التقييمات UNEP/GC.19/INF.3)، الفقرة ٨(.
    In addition, at the Cartagena Summit the States Parties recorded that ensuring sufficient resources exist and seeing that available resources meet well expressed needs by States Parties demonstrating strong ownership over their implementation efforts may be the most significant challenge facing the States Parties during the period 2010 to 2014. UN وإضافة إلى ذلك، شددت الدول الأطراف أثناء قمة كارتاخينا على أن أحد أهم التحديات التي قد تواجهها خلال الفترة من عام 2010 إلى عام 2014 قد يتمثل في تأمين موارد كافية والتأكد من أن الموارد المتاحة تفي جيداً بالاحتياجات التي تعرب عنها الدول الأطراف التي تثبت توليها زمام الأمور بحزم فيما تبذله من جهود لتنفيذ الاتفاقية.
    In addition, at the Cartagena Summit the States Parties recorded that ensuring sufficient resources exist and seeing that available resources meet well expressed needs by States Parties demonstrating strong ownership over their implementation efforts may be the most significant challenge facing the States Parties during the period 2010 to 2014. UN وإضافة إلى ذلك، شددت الدول الأطراف أثناء قمة كارتاخينا على أن أحد أهم التحديات التي قد تواجهها خلال الفترة الممتدة من عام 2010 إلى عام 2014 لعله يتمثل في تأمين موارد كافية والتأكد من أن الموارد المتاحة تفي جيداً بالاحتياجات التي تعرب عنها الدول الأطراف التي تثبت إمساكها بزمام الأمور بحزم فيما تبذله من جهود لتنفيذ الاتفاقية.
    In addition, at the Cartagena Summit, the States Parties recorded that ensuring sufficient resources exist and seeing that available resources meet well-expressed needs by States Parties demonstrating strong ownership over their implementation efforts may be the most significant challenge facing the States Parties during the period 2010 to 2014. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظت الدول الأطراف، في مؤتمر قمة كارتاخينا، أن أحد أهم التحديات التي قد تواجهها خلال الفترة من عام 2010 إلى عام 2014 يتمثل في تأمين موارد كافية والتأكد من أن الموارد المتاحة تفي بالاحتياجات التي تعرب عنها جيداً الدول الأطراف التي تظهر سيطرة قوية على ما تبذله من جهود لتنفيذ الاتفاقية.
    In addition, at the Cartagena Summit, the States Parties recorded that ensuring sufficient resources exist and seeing that available resources meet well-expressed needs by States Parties demonstrating strong ownership over their implementation efforts may be the most significant challenge facing the States Parties during the period 2010 to 2014. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظت الدول الأطراف، في مؤتمر قمة كارتاخينا، أن أحد أهم التحديات التي قد تواجهها خلال الفترة من عام 2010 إلى عام 2014 يتمثل في تأمين موارد كافية والتأكد من أن الموارد المتاحة تفي بالاحتياجات التي تعرب عنها جيداً الدول الأطراف التي تظهر سيطرة قوية على ما تبذله من جهود لتنفيذ الاتفاقية.
    32. Mr. Fermín (Dominican Republic) said that his understanding was that despite what was stated in report A/58/426, namely that available resources would be sufficient to finance the Institute's activities until May 2004, including the salaries of eight staff, the Institute had far more than just a staff of eight. UN 32- السيد فيرمين (الجمهورية الدومينيكية) قال إنه يفهم أن على الرغم مما قيل في التقرير A/58/426، وبالتحديد أن الموارد المتاحة تكفي كافية لتمويل أنشطة المعهد، حتى أيار/مايو 2004، بما في ذلك رواتب ثمانية موظفين، فموظفو المعهد يصل عددهم إلى أكثر بكثير من مجرد ثمانية موظفين.
    In addition, at the Cartagena Summit the States Parties recorded that ensuring sufficient resources exist and seeing that available resources meet well expressed needs by States Parties demonstrating strong ownership over their implementation efforts may be the most significant challenge facing the States Parties during the period 2010 to 2014. UN وإضافة إلى ذلك، شددت الدول الأطراف أثناء قمة كارتاخينا على أن أحد أهم التحديات التي قد تواجهها خلال الفترة الممتدة من عام 2010 إلى عام 2014 لعله يتمثل في تأمين موارد كافية والتأكد من أن الموارد المتاحة تفي جيداً بالاحتياجات التي تعرب عنها الدول الأطراف التي تثبت إمساكها بزمام الأمور بحزم فيما تبذله من جهود لتنفيذ الاتفاقية.
    Furthermore, although general comment No. 3 indicates that available resources include resources available through international assistance (para. 13), it falls short of clarifying whether available resources cover the amount actually available or the amount that could have been available had the State exerted itself in obtaining such aid. UN وعلاوة على ذلك، وعلى الرغم من أن التعليق العام رقم 3 يشير إلى أن الموارد المتاحة تشمل الموارد التي توفَّر من خلال المساعدة الدولية (الفقرة 13)، فإنه لا يوضح ما إذا كانت الموارد المتاحة تشمل المبلغ المتاح بالفعل، أو المبلغ الذي كان بالإمكان إتاحته لو بذلت الدولة قصارى جهدها في الحصول على هذه المعونة.
    Taking note of the latest resource projections for the Environment Fund for the biennium 2008 - 2009, which estimate that available resources will reach 176 million United States dollars, UN وإذ يحيط علماً بآخر إسقاطات للموارد من أجل صندوق البيئة لفترة السنتين 2008 - 2009، والتي تقدر بأن الموارد المتاحة ستبلغ 176 مليون دولار،
    Furthermore, in view of current financial constraints, the Committee recommended that the General Assembly should consider the budgetary impact of any meetings added to the calendar adopted for 1996-1997, taking into account that available resources would be sufficient to service only the number of meetings in the calendar. UN ومراعاة للصعوبات المالية للمنظمة، فإن اللجنة توصي الجمعية العامة أيضا بدراسة اﻵثار المترتبة في الميزانية على كل اجتماع يضاف إلى الجدول المقرر للفترة ٦٩٩١-٧٩٩١، علما بأن الموارد المتاحة لن تسمح بتوفير الخدمات سوى للاجتماعات المقررة في هذا الجدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more