States that benefit from debt cancellation must therefore establish mechanisms that ensure participatory and transparent processes of budget planning. | UN | وبالتالي، يجب على الدول التي تستفيد من إلغاء الديون إنشاء آليات تضمن عمليات تشاركية وشفافة لتخطيط الميزانية. |
Examples of other industrial areas in India that benefit from UNIDO support are leather and cleaner production. | UN | والجلود والانتاج الأنظف من أمثلة المجالات الصناعية الأخرى في الهند التي تستفيد من دعم اليونيدو. |
The Steering Committee has operated in a transparent way in the decision-making process to decide on the countries that benefit from the Sponsorship Programme. | UN | وتعمل اللجنة بأسلوب يتسم بالشفافية فيما يتعلق بعملية اتخاذ القرارات بشأن تحديد البلدان التي تستفيد من برنامج الرعاية. |
Communities that benefit from social programmes should be helped with their implementation. | UN | وينبغي مساعدة المجتمعات المحلية المستفيدة من البرامج الاجتماعية على تنفيذها. |
This is opening new opportunities in local areas that benefit from such flows for developing the banking sector and creating new income-generating activities. | UN | ويتيح ذلك فرصا جديدة في المناطق المحلية المستفيدة من هذه التدفقات لتطوير القطاع المصرفي وخلق أنشطة جديدة مدرّة للدخل. |
The Committee strives to operate in a transparent way in deciding those that benefit from the Sponsorship Programme. | UN | وتسعى اللجنة جاهدة للعمل بطريقة شفافة في اتخاذ قراراتها بشأن أولئك الذين يستفيدون من برنامج الرعاية. |
The Steering Committee has operated in a transparent way in the decision-making process to decide on the countries that benefit from the Sponsorship Programme. | UN | وتعمل اللجنة بأسلوب يتسم بالشفافية فيما يتعلق بعملية اتخاذ القرارات بشأن تحديد البلدان التي تستفيد من برنامج الرعاية. |
However, exports that benefit from these relaxations of rules of origin by the European Union and Japan are subject to quantitative limitations. | UN | غير أن الصادرات التي تستفيد من هذه التيسيرات في قواعد المنشأ، التي أدخلها الاتحاد اﻷوروبي واليابان، تخضع لقيود كمﱢية. |
Each of the countries that benefit from the programme contributes its own demining staff and units. | UN | وكل بلد من البلدان التي تستفيد من البرنامج يسهم بموظفيه ووحداته لإزالة الألغام. |
Higher standards of corporate responsibility of those enterprises and industries that benefit from illicit trade of natural resources are also required. | UN | كما يجب أيضاً وجود معايير أعلى لمسئولية الشركات والمؤسسات والصناعات التي تستفيد من التجارة غير المشروعة في الموارد الطبيعية. |
It provides a 20 per cent increase in the income of the families that benefit from the scholarship. | UN | فهو يوفر زيـادة قدرها 20 في المائة في دخل العائلات التي تستفيد من المنحـــة. |
On types of forests that benefit from funding, he said that the Bank had recognized that it should work more on dry forest issues. | UN | وفيما يتصل بـأنواع الغابات التي تستفيد من التمويل، قال إن البنك قد أقر بأنه ينبغي أن يوسع نطاق عمله في المسائل المتعلقة بالغابات الجافة. |
We therefore make the following statement to the Member States that are responding to these people living in poverty and to the Member States that benefit from the exploitation of impoverished countries. | UN | ونقدم لذلك البيان التالي إلى الدول الأعضاء التي تستجيب لاحتياجات من يعيشون في فقر، والدول الأعضاء التي تستفيد من استغلال البلدان الفقيرة. |
The acquisition of the technological capacity for uranium enrichment and the isolation of plutonium makes the countries that benefit from cooperation with the Agency potential nuclear-weapon States, given the ease with which nuclear material can be diverted to military purposes. | UN | وهو أن اكتساب القدرة التكنولوجية على تخصيب اليورانيوم وعزل البلوتونيوم يجعل البلدان التي تستفيد من التعاون مع الوكالة دولا من المحتمل حيازتها للأسلحة النووية، وذلك نظراً للسهولة التي يمكن بها تحويل المواد النووية إلى أغراض عسكرية. |
All countries that benefit from commercial and security-related activities in outer space should continue to register their concerns about the increased risk of collisions with debris and make clear their opposition to any further destructive ASAT tests. | UN | وينبغي لجميع البلدان التي تستفيد من الأنشطة التجارية والأنشطة المتصلة بالأمن في الفضاء الخارجي أن تواصل تسجيل شواغلها حيال زيادة خطر حوادث الاصطدام بالحطام وتوضيح معارضتها لإجراء أي تجارب مدمرة على الأسلحة المضادة للسواتل. |
About 40 per cent of debt relief is being allocated for education in the 18 sub-Saharan African countries that benefit from the HIPC Initiative. | UN | ويجري تخصيص نحو 40 في المائة من موارد تخفيف عبء الديون للتعليم في 18 بلدا من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى التي تستفيد من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
This may result in increased FDI in activities that benefit from relocation to, or expansion in, low-wage economies. | UN | ولعل هذا يسفر عن تزايد الاستثمار الأجنبي المباشر في الأنشطة التي تستفيد من نقل مواقعها إلى الاقتصادات المنخفضة الأجور أو من التوسع في تلك الأنشطة. |
In a modern market economy some taxes have to be paid by all individuals and commercial organizations that benefit from income above a certain agreed level. | UN | وفي اقتصاد السوق الحديث، يتعين على جميع اﻷفراد والمؤسسات التجارية التي تستفيد من دخل يتجاوز مستوى معين متفق عليه، أن تدفع قدرا من الضرائب. |
The Board encourages contribution from a wide range of donors, including from countries that benefit from the Fund, as even modest contributions are an important sign of support. | UN | ويشجع المجلس أيضاً مساهمة مجموعة واسعة من الجهات المانحة، بما فيها البلدان المستفيدة من الصندوق، حيث تمثل كل مساهمة، مهما كانت متواضعة، علامة دعم هامة. |
Similarly, we have been participating in the Caribbean Forum of African, Caribbean and Pacific (ACP) States, which is made up of Caribbean countries that benefit from the Fourth Lomé Convention. | UN | وبالمثل، ما فتئنا نشارك في المحفل الخاص بدول البحر الكاريبي المستفيدة من اتفاقية لومي الرابعة وذلك، في إطار محفل دول إفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ. |
The more countries that benefit from the allowance, the smaller the base to which it can be redistributed. | UN | فكلما ازداد عدد البلدان المستفيدة من الخصم، انكمش اﻷساس الذي يمكن إعادة توزيعه عليه. |
The Committee strives to operate in a transparent way in deciding those that benefit from the Sponsorship Programme. | UN | وتسعى اللجنة جاهدة للعمل بطريقة شفافة في اتخاذ قراراتها بشأن أولئك الذين يستفيدون من برنامج الرعاية. |