It noted that Benin acknowledged the existence and persistence of infanticide linked to traditional practices in the north of the country. | UN | وأشارت إلى أن بنن اعترفت بوجود واستمرار ظاهرة قتل الرضع في شمال البلاد، وهي ظاهرة تعزى إلى الممارسات التقليدية. |
It was announced that Benin and Honduras had joined in sponsoring the draft resolution. | UN | وأعلن أن بنن وهندوراس انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار. |
It indicated that Benin is one of the partner countries of Belgium since 2002. | UN | وذكرت أن بنن هي أحد البلدان التي دخلت في شراكة مع بلجيكا منذ عام 2002. |
He informed the Committee that Benin and Singapore have joined in sponsoring the draft resolution. | UN | وأبلغ اللجنة بأن بنن وسنغافورة انضمتا الى مقدمي مشروع القرار. |
It recommended that Benin systematically and continuously integrate a gender perspective in the follow-up process to the review. | UN | وأوصت سلوفينيا بنن بأن تدرج المنظور الجنساني بصورة منهجية ومستمرة في عملية متابعة الاستعراض. |
It noted that Benin has experienced political stability and referred to the holding of the National Benin Conference. | UN | ولاحظت أن بنن قد شهدت استقراراً سياسياً، مشيرةً كذلك إلى عقد المؤتمر الوطني البنيني. |
It should be emphasized that Benin does not export arms and does nothing which could run counter to the arms embargo imposed on Al-Qaida and individuals and entities associated with its activities. | UN | ويجدر بالتأكيد أن بنن لا تصدر أسلحة ولا تقوم بأي عمل يمكن أن يتنافى والحظر على الأسلحة المفروض على تنظيم القاعدة وعلى الكيانات أو الأشخاص الذين لهم علاقة بأنشطتها. |
In that connection, he noted that Benin had signed the 1970 Convention on the Suppression of the Unlawful Seizure of Aircraft and intended to accede to all the other international conventions on terrorism as soon as possible. | UN | وأشار في هذا الصدد الى أن بنن وقعﱠت اتفاقية عام ١٩٧٠ المتعلقة بقمع الاستيلاء غير القانوني على الطائرات، وأنها عازمة على الانضمام الى جميع الاتفاقيات الدولية اﻷخرى المتعلقة باﻹرهاب بأسرع ما يمكن. |
I wish to assure members that Benin, which I have the privilege to represent in the United Nations, takes as an honour the Commission's consideration and the confidence it has placed in this humble servant. | UN | وأود أن أؤكد لﻷعضاء أن بنن التي أشرفت بتمثيلها في اﻷمم المتحدة تعتبر رأي الهيئة والثقة التي وضعتها في هذا الموظف المتواضع شرفا لها. |
The report also noted that Benin had introduced special measures with regard to the provisions of article 2 of the Convention for ensuring gender parity and gender equality in education. | UN | وأشار التقرير أيضا إلى أن بنن قد استحدثت تدابير خاصة فيما يتعلق بأحكام المادة 2 من الاتفاقية، من أجل كفالة تكافؤ الجنسين والمساواة بينهما في التعليم. |
It noted that Benin had intensified efforts to promote access to health care, which has significantly reduced cases of wild polio virus and eliminated maternal tetanus. | UN | ولاحظت أن بنن كثفت الجهود لتعزيز فرص الحصول على الرعاية الصحية، ما قلص إلى حد كبير حالات الإصابة بفيروس شلل الأطفال الحاد وقضى على كزاز الأمهات. |
34. Congo noted that Benin had acceded to the Optional Protocol to the ICCPR aiming at the abolition of the death penalty. | UN | 34- ولاحظت الكونغو أن بنن انضمت إلى البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام. |
64. The delegation also said that Benin had drafted a national policy for the advancement of women and gender equality in order to correct unequal gender relationships and achieve gender equity and equality by 2025. | UN | 64- وأشار الوفد كذلك إلى أن بنن وضعت سياسة وطنية لتعزيز وضع المرأة والمساواة بين الجنسين ترمي إلى تصحيح اختلالات علاقات الجنسين وتحقيق الإنصاف والمساواة بين الرجل والمرأة بحلول عام 2025. |
It noted that Benin had continued working on the protection of vulnerable groups on the ground, but that certain issues, such as trafficking of women and children, female genital mutilation and sexual harassment persisted. | UN | ولاحظت أن بنن واصلت العمل من أجل توفير الحماية للفئات المستضعفة على أرض الواقع، ولكن أن بعض المشاكل، من قبيل الاتجار بالنساء والأطفال وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث والتحرش الجنسي، ما زالت مستمرة. |
The delegation pointed out that Benin had received technical support from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Francophone Association of National Human Rights Commissions in the drafting process. | UN | وأوضح الوفد أن بنن استفادت من الدعم التقني لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والرابطة الفرنكوفونية للجان الوطنية لحقوق الإنسان في هذه العملية الرامية إلى إعادة التأسيس. |
I recall that Benin has been a sponsor of the draft from the very outset because we are convinced that it represents progress in the field of human rights and in particular the rights of indigenous peoples. | UN | وأشير إلى أن بنن من بين مقدمي المشروع منذ البداية، لأننا نعتقد أنه يمثِّل تقدما في ميدان حقوق الإنسان، وبوجه خاص حقوق الشعوب الأصلية. |
He welcomed the opportunity to have a constructive dialogue which will contribute to strengthening the significant progress in the implementation of all the international legal instruments to which Benin is a party, and stated that Benin is ready to fill any possible gaps. | UN | ورحب بالفرصة المتاحة لإجراء حوار بناء سيساهم في تعزيز التقدم الكبير الذي تحقق في تنفيذ جميع الصكوك القانونية الدولية التي أصبحت بنن طرفاً فيها، مضيفاً أن بنن مستعدة لسد أي ثغرة يمكن أن تكون قائمة. |
It noted that Benin constitutes a reference point in Africa in terms of democracy, with regular elections characterized by peaceful changes of political authorities. | UN | وأشارت إلى أن بنن تشكل نقطة مرجعية في أفريقيا من حيث العمل بالديمقراطية، إذ أجريت انتخابات منتظمة تميزت بالتغييرات السلمية التي شهدتها السلطات السياسية. |
In the summary report on the results of the consultations submitted to the Executive Board it was acknowledged that Benin had achieved significant accomplishments with respect to ensuring universal access to education. | UN | واعترف التقرير الموجز المقدم إلى المجلس التنفيذي بشأن نتائج العملية التشاورية بأن بنن قد حققت إنجازات هامة فيما يتعلق بكفالة حصول الجميع على التعليم. |
It recalled that Benin had specified that the universal periodic review provided it with an opportunity to appeal to the international community to fill implementation gaps regarding its international commitments. | UN | وذكَّرت بأن بنن كانت قد أشارت إلى أن الاستعراض الدوري الشامل أتاح لها فرصة لتوجيه نداء إلى المجتمع الدولي كي يساعدها في سد الثغرات المتعلقة بتنفيذ التزاماتها الدولية. |
Denmark therefore recommended that Benin display greater firmness in preventing abuses of police custody, torture and ill-treatment and brings criminal proceedings against the perpetrators of such violations. | UN | وبالتالي، أوصت الدانمرك بنن بأن تبدي قدراً أكبر من الصرامة في منع التجاوزات أثناء الاحتجاز لدى الشرطة، والتعذيب وسوء المعاملة، وإقامة دعاوى جنائية ضد مرتكبي هذه الانتهاكات. |
On the issue of disabled persons, Benin is not party to the Convention on the Rights of Disabled Persons but that Benin will examine the issue. | UN | وعن مسألة المعوقين، قال الوفد إن بنن ليست طرفاً في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ولكنها ستنظر في هذه المسألة. |
Also, while appreciating the commitment expressed by Benin towards the implementation of the Optional Protocol to CAT, it recommended that Benin, following the recommendation of the Committee against Torture, establish without further delay an effective and independent national preventive mechanism. | UN | ومع تقديرها لتعهد بنن بتنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، أوصت الدانمرك بنن أيضاً بأن تعمد، دون مزيد من التأخير، إلى إنشاء آلية وقائية وطنية فعالة ومستقلة وذلك عملاً بتوصية لجنة مناهضة التعذيب. |
CRC recommended that Benin strengthen and accelerate its ongoing efforts to prevent FGM. | UN | وأوصت لجنة حقوق الطفل(49) بأن تقوم بنن بتعزيز وتسريع جهودها الجارية لمنع ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
It was concerned that Benin has become a country of transit, origin and destination for international trafficking in children. | UN | كما أعربت عن القلق لأن بنن أصبحت بلد عبور للاتجار الدولي بالأطفال وبلد منشأ ومقصد له. |