"that best" - Translation from English to Arabic

    • أن أفضل
        
    • أفضل وجه
        
    • أفضل نحو
        
    • التي تعطي أفضل
        
    • خير وجه
        
    • النحو الأفضل
        
    • على أحسن
        
    • كأحسن
        
    It was noted, however, that best practices had to reflect the specific environmental conditions and local characteristics of each organization or arrangement. UN إلا أنه أشير إلى أن أفضل الممارسات يجب أن تعكس الظروف البيئية الخاصة والخصائص المحلية لدى كل منظمة أو ترتيب.
    I always find that best when I don't trust someone. Open Subtitles أنا دائما تجد أن أفضل عندما لا أثق شخص.
    The United Nations is the forum that best embodies that collective responsibility. UN والأمم المتحدة منتدى يجسد على أفضل وجه المسؤولية الجماعية.
    The Secretariat must use a model that best fits its knowledge needs, organizational goals and cultural norms. UN وينبغي للأمانة العامة أن تستخدم النموذج الذي يلائم احتياجات معارفها وأهدافها التنظيمية ومعاييرها الثقافية على أفضل وجه.
    This is unfortunate, as a disaster's survivors are best placed to design the recovery strategy that best meets their needs. UN وهذا أمر مؤسف، إذ إن الناجين من الكوارث هم أفضل من يمكنهم وضع استراتيجية الانتعاش التي تلبي احتياجاتهم على أفضل نحو.
    1.48 Accounts payable and other financial liabilities are recognized initially at nominal value, that best estimates the amount required to settle the obligation at the reporting date. UN 1-48 تحتسب الحسابات المستحقة الدفع والخصوم المالية الأخرى في البداية بقيمتها الاسمية التي تعطي أفضل تقدير للمبلغ اللازم لتسوية هذا الالتزام في تاريخ الإبلاغ.
    Identification of indicators that best illustrate the various levels of each objective UN تحديد المؤشرات التي توضح على خير وجه المستويات المختلفة لكل هدف من الأهداف
    It looks like he was trying to calculate which of the towers operated at a frequency that best matched his ham radio. Open Subtitles يبدو كما لو كان يحاول لحساب أي من الأبراج تعمل في تردد أن أفضل مطابقة له لحم الخنزير الاذاعة.
    I don't have to tell you that best strategy is to launch it with me. Open Subtitles لا داعي لأن أخبرك أن أفضل استراتيجية هي إطلاق الباليه معي.
    One concern with the midpoint review is that best practice indicates that a single conversation in the middle of the performance cycle cannot substitute for ongoing feedback; many organizations have, therefore, eliminated it. UN ومن الشواغل التي تثار بصدد استعراض منتصف المدة أن أفضل الممارسات تشير إلى أن محادثة واحدة في منتصف دورة الأداء لا يمكن أن تكون بديلا عن تعقيبات مستمرة؛ ولذلك، عَمَدت منظمات عديدة إلى إلغائه.
    From this comparison, and based on the premise that best practices need to be aligned to The Strategy, the following seven themes have been identified along which best practices can be classified for future reporting: UN وانطلاقاً من هذه المقارنة، وبالاستناد إلى فرضية أن أفضل الممارسات تحتاج إلى تنسيق مع الاستراتيجية، تم تحديد الموضوعات السبعة التالية التي يمكن وفقاً لها تصنيف أفضل ممارسات الإبلاغ في المستقبل:
    Providing examples of what works and what does not work would offer an opportunity to learn from others' experiences and to innovate, bearing in mind that best practices are not necessarily replicable in all circumstances. UN فتقديم أمثلة عن التجارب الناجحة والفاشلة سيتيح فرصةً للتعلم من خبرات الآخرين وللابتكار، على أن يؤخذ بالحسبان أن أفضل الممارسات لا تكون بالضرورة قابلة للتكرار في جميع الظروف.
    A lot of the restaurants from that "best of Boston" list are participating. Open Subtitles وهناك الكثير من المطاعم من أن "أفضل من بوسطن" قائمة والمشاركة.
    All sovereign and independent countries and peoples are free to choose the form of governance that best suits their conditions and requirements. UN وجميع البلدان والشعوب ذات السيادة والمستقلة، حرة في اختيار شكل الحكم الذي يناسب ظروفها ومتطلباتها على أفضل وجه.
    Assessment rates should be fixed according to Member States' capacity to pay, which should be determined on the basis of economic data that best reflected the performance of national economies. UN ويتوجب أن تثبت معدلات الأنصبة وفقاً لقدرة الدول الأعضاء على الدفع، وهذا ما يجب أن يتحدد على أساس البيانات الاقتصادية التي تعكس على أفضل وجه أداء الاقتصادات الوطنية.
    It is clear that more work will be necessary to address fully all questions in a way that best serves the interests of the Iraqi people. UN ومن الواضح أن هناك مزيدا من العمل مما يتعين القيام به للتصدي بالكامل لجميع المسائل بصورة تخدم مصالح الشعب العراقي على أفضل وجه.
    Flexibilities within the multilateral treaties on intellectual property granted States the policy space to implement their multilateral commitments in the way that best responded to their domestic needs. UN فأوجه المرونة داخل المعاهدات المتعددة الأطراف بشأن الملكية الفكرية تمنح الدول حيز السياسات العامة اللازم لتنفيذ التزاماتها المتعددة الأطراف على أفضل وجه يلبي احتياجاتها المحلية.
    It will play an advocacy role in promoting consensus in the international development community regarding policy measures that best address those development problems. UN وسيضطلع بدور الدعوة في تعزيز توافق الآراء ضمن الأوساط الإنمائية الدولية بخصوص تدابير السياسات التي تعالج تلك المشاكل الإنمائية على أفضل وجه.
    In order to succeed, they must choose the path that best suits their needs. UN ولكي ينجحوا، يجب أن يختاروا السبل التي تناسب احتياجاتهم على أفضل نحو.
    1.48 Accounts payable and other financial liabilities are recognized initially at nominal value, that best estimates the amount required to settle the obligation at the reporting date. UN 1-48 يُعترف بالحسابات المستحقة الدفع والخصوم المالية الأخرى في البداية بقيمتها الإسمية التي تعطي أفضل تقدير للمبلغ اللازم لتسوية هذا الالتزام في تاريخ الإبلاغ.
    Each country should adopt policies and strategies that best suited its needs. UN وينبغي أن يعتمد كل بلد السياسات والاستراتيجيات التي تناسب احتياجاته على خير وجه.
    Within the approved staffing plan and with a view to ensuring that the most crucial functions are filled, staff members have been matched with positions that best fit their knowledge and skills. UN وفي حدود الخطة المعتمدة لملاك الموظفين، وبغية ضمان شغل الوظائف الأكثر حيوية، جرى وضع الموظفين في المناصب التي تناسب معارفهم ومهاراتهم على النحو الأفضل.
    Simultaneous evaluation of all relevant considerations may be required in order to be able to select the offer that best meets the needs of the procuring entity. UN فربما يكون من اللازم إجراء تقييم متزامن لجميع الاعتبارات ذات الصلة لكي يتسنى انتقاء العرض الذي يلبي على أحسن وجه احتياجات الجهة المشترية.
    The Co-Chairpersons elaborated a format for the discussions of the Working Group that best facilitates its work, in accordance with the rules of procedure and practices of the General Assembly. UN ووضع الرئيسان المشاركان شكلا ييسر، كأحسن ما يمكن، مناقشات الفريق العامل، وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة وممارساتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more