"that body in" - Translation from English to Arabic

    • تلك الهيئة في
        
    • هذه الهيئة في
        
    • تلك الهيئة خلال
        
    Belarus is in favour of giving them an additional seat in that body in the permanent member category. UN وتحبذ بيلاروس منحها مقعدا إضافيا في تلك الهيئة في فئة العضوية الدائمة.
    Tell me again how you found that body in 604 first Avenue. Open Subtitles قل لي مرة أخرى كيف وجدت تلك الهيئة في 604 أول شارع.
    Mindful of the continuing importance and relevance of the Conference on Disarmament, and recalling the past achievements of that body in successfully negotiating arms control and disarmament agreements, UN وإذ تضع في اعتبارها أن مؤتمر نزع السلاح لا تزال له أهميته وجدواه، وإذ تشير إلى الإنجازات التي حققتها تلك الهيئة في السابق في التفاوض بنجاح بشأن اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح،
    The Chairman of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) will present an overview of the work of that body in an oral report. UN 15- سيقدم رئيس الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ ملخصاً لأعمال هذه الهيئة في تقرير شفوي.
    We respectfully invite members of the Court to state their views on ways of expanding the role of that body in the coming century, because we are convinced that their comments will prove very useful in future decision-making. UN ومع الاحترام، ندعو أعضاء المحكمة إلى التعبير عن وجهات نظرهم في طرق توسيع دور هذه الهيئة في القرن القادم، ﻷننا على اقتناع بأن تعقيباتهم سيتضح أنها ذات فائدة كبيرة في عملية صنع القرار في المستقبل.
    The IASC Working Group welcomed that proposal and the guidelines will be presented to that body in 2006. UN ورحب الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بهذا الاقتراح وستعرض المبادئ التوجيهية على هذه الهيئة في 2006.
    We have worked very closely with all delegations to come up with what the United States thinks -- at least in the context of the First Committee -- is something of real and lasting value and that will allow us to move forward, smarter and better, in that body in the years ahead. UN وقد عملنا بتعاون وثيق مع جميع الوفود من أجل ما تعتقد الولايات المتحدة - على الأقل في إطار اللجنة الأولى - أنه ذو قيمة حقيقية وثابتة، وسيمكننا من المضي قدما على نحو أسرع وأنجع في تلك الهيئة خلال الأعوام القادمة.
    Mindful of the continuing importance and relevance of the Conference on Disarmament, and recalling the past achievements of that body in successfully negotiating arms control and disarmament agreements, UN وإذ تضع في اعتبارها أن مؤتمر نزع السلاح لا تزال له أهميته وجدواه، وإذ تشير إلى الإنجازات التي حققتها تلك الهيئة في السابق في التفاوض بنجاح بشأن اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح،
    But before any reform is carried out, it is imperative to ensure the fulfilment of the Council's resolutions and decisions so as to avoid losing credibility for that body in international public opinion, and consequently in the United Nations. UN ولكن قبل إدخال أي إصلاح، يتحتم ضمان تنفيذ قرارات المجلس ومقرراته وذلك لتفادي فقدان المصداقية في تلك الهيئة في نظر الرأي العام العالمي وبالتالي في الأمم المتحدة.
    17. As already stated, draft legislation for the establishment of a Human Rights Commission would be set before Parliament shortly; broad consultations had been held and close attention had been paid to international standards in attempting to ensure the impartiality and independence of that body in both its membership and functions. UN ٧١- وكما سبق ذكره، سيعرض قريبا على البرلمان مشروع قانون ﻹنشاء لجنة لحقوق اﻹنسان؛ وقد أجريت مشاورات واسعة النطاق وأُولي اهتمام شديد للمعايير الدولية في محاولة ضمان نزاهة واستقلال تلك الهيئة في كل من أعضائها ووظائفها.
    Mr. Kumar (India): India has been a member of the International Atomic Energy Agency (IAEA) since the inception of that body in 1957. UN السيد كومار )الهنــد( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: ما زالت الهند عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية منذ إنشاء تلك الهيئة في عام ١٩٥٧.
    Recalling the inauguration in 1996 of a national legislative body, the General Fono, based on village elections by universal adult suffrage and the assumption by that body in June 2003 of full responsibility for the Tokelau budget, UN وإذ تشير إلى إنشاء هيئة تشريعية وطنية في عام 1996، هي مجلس الفونو العام، استنادا إلى انتخابات على مستوى القرى أجريت عن طريق الاقتراع العام للراشدين، وإلى تولي تلك الهيئة في حزيران/يونيه 2003 المسؤولية الكاملة عن ميزانية توكيلاو،
    Recalling the inauguration in 1996 of a national legislative body, the General Fono, based on village elections by universal adult suffrage and the assumption by that body in June 2003 of full responsibility for the Tokelau budget, UN وإذ تشير إلى إنشاء هيئة تشريعية وطنية في عام 1996، هي مجلس الفونو العام، استنادا إلى انتخابات على مستوى القرى عن طريق الاقتراع العام للراشدين، وإلى تولي تلك الهيئة في حزيران/يونيه 2003 المسؤولية الكاملة عن ميزانية توكيلاو،
    Recalling the inauguration in 1999 of a national legislative body, the General Fono, based on village elections by universal adult suffrage and the assumption by that body in June 2003 of full responsibility for the Tokelau budget, UN وإذ تشير إلى إنشاء هيئة تشريعية وطنية في عام 1999، هي مجلس الفونو العام، على أساس انتخابات قروية أجريت عن طريق الاقتراع العام للراشدين وإلى تولي تلك الهيئة في حزيران/يونيه 2003 المسؤولية الكاملة عن ميزانية توكيلاو،
    Recalling the inauguration in 1999 of a national legislative body, the General Fono, based on village elections by universal adult suffrage and the assumption by that body in June 2003 of full responsibility for the Tokelau budget, UN وإذ تشير إلى إنشاء هيئة تشريعية وطنية في عام 1999، هي مجلس الفونو العام، استنادا إلى انتخابات على مستوى القرى أجريت عن طريق الاقتراع العام للراشدين، وإلى تولي تلك الهيئة في حزيران/يونيه 2003 المسؤولية الكاملة عن ميزانية توكيلاو،
    Turning to the Economic and Social Council, it is our view that the important role of that body in dealing with security challenges having economic causes has been overlooked. UN وانتقالا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في رأينا أن الدور الهام الذي تضطلع به هذه الهيئة في التعامل مع التحديات الأمنية التي ترجع لأسباب اقتصادية قد تعرض للإغفال.
    Colombia has on a number of occasions noted that the Council's report should reflect, in a detailed, analytical and substantive manner, the tasks accomplished by that body in the exercise of its functions, particularly at a time when greater latitude and flexibility are being applied in defining situations that pose threats to international peace and security. UN وقد أشارت كولومبيا، في عدة مناسبات، الى أن تقرير المجلس ينبغي أن يوضــح، بصــورة تفصيليــة وتحليلية وموضوعية، المهام التي تضطلع بها هذه الهيئة في ممارستها لوظائفها، وبخاصة في وقت يشهد المزيد من الحرية والمرونة في تحديد الحــالات التــي تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين.
    Returning to the issue of human rights monitoring mechanisms raised by Mr. Yalden, and referring to paragraph 15 of the report, which described the functions of the Human Rights Directorate, he asked for information on any proposals put forward by that body in the exercise of its functions. UN وعاد إلى مسألة آليات رصد حقوق اﻹنسان التي أثارها السيد يالدن، وأشار إلى الفقرة ٥١ من التقرير، التي تتضمن شرحا لوظائف مديرية حقوق اﻹنسان، فطلب معلومات عن أية مقترحات قدمتها هذه الهيئة في معرض ممارسة وظائفها.
    The United States looked forward to the consideration of a series of critical issues by that body in February 2011, including the adoption of its programme of work and budget for 2012-2013. UN وتتطلّع الولايات المتحدة إلى النظر في مجموعة من القضايا الحاسمة من خلال هذه الهيئة في شباط/فبراير 2011 وبما في ذلك اعتماد برنامج عملها والميزانية للفترة 2012-2013.
    Recalling the inauguration in 1999 of a national legislative body, the General Fono, based on village elections by universal adult suffrage and the assumption by that body in June 2003 of full responsibility for the Tokelau budget, UN وإذ تشير إلى إنشاء هيئة تشريعية وطنية في عام 1999، هي مجلس الفونو العام، على أساس انتخابات على مستوى القرى عن طريق الاقتراع العام للراشدين وإلى تولي هذه الهيئة في حزيران/يونيه 2003 المسؤولية كاملة عن ميزانية توكيلاو،
    Recalling the inauguration in 1999 of a national legislative body, the General Fono, based on village elections by universal adult suffrage and the assumption by that body in June 2003 of full responsibility for the Tokelau budget, UN وإذ تشير إلى إنشاء هيئة تشريعية وطنية في عام 1999، هي مجلس الفونو العام، على أساس انتخابات على مستوى القرى عن طريق الاقتراع العام للراشدين، وإلى تولي هذه الهيئة في حزيران/يونيه 2003 المسؤولية كاملة عن ميزانية توكيلاو،
    The broadening of the spectrum of the Human Rights Council's composition, moreover, perfectly reflects recognition of the significant progress made by that body in such a short time, since, as the famous French writer Corneille said, " In souls nobly born, valour does not depend upon age. " UN علاوة على ذلك، فإن توسيع نطاق تشكيل مجلس حقوق الإنسان يجسد تماما الاعتراف بالتقدم الكبير الذي أحرزته تلك الهيئة خلال وقت قصير كهذا، حيث، كما قال الكاتب الفرنسي الشهير كورناي: " في النفوس التي نشأت بنبل لا تتوقف الفضيلة على السن " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more