"that bolivia" - Translation from English to Arabic

    • أن بوليفيا
        
    • بأن بوليفيا
        
    • إن بوليفيا
        
    • عليها بوليفيا
        
    • بوليفيا أنها
        
    It should also be pointed out that Bolivia has requested technical cooperation for the implementation of conventions and recommendations. UN ومن الجدير بالإشارة كذلك أن بوليفيا قد طلبت مساعدة تقنية من أجل وضع الاتفاقيات والتوصيات موضع التطبيق.
    We were told that Bolivia did not have the capacity to borrow. UN قيل لنا أن بوليفيا ليس لديها القدرة على الاقتراض.
    It noted that Bolivia was rich in natural resources, but that many people did not benefit from that fact. UN وأشارت إلى أن بوليفيا غنية بالموارد الطبيعية لكن الكثير من الناس لا يستفيدون منها.
    It noted that Bolivia had been the first country to incorporate the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples into its national legislation. UN ولاحظت أن بوليفيا هي أول بلد يدمج إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في تشريعها الوطني.
    The Council was informed that Bolivia would be unable to complete its term of office on the Board as of 1 January 2002. UN أُبلغ المجلس بأن بوليفيا لن تتمكن من إكمال فترة عملها في المجلس اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002.
    75. The analysis of existing legislation is an important step forward, given that Bolivia is engaged in a historic process of broad participation involving consensus-building and legislative proposals from the grass-roots level. UN 75 - إن تحليل التشريعات السارية تقدُّم مهم، حيث إن بوليفيا تشهد عملية تاريخية للمشاركة الواسعة يجري فيها العمل على خلق توافق للآراء ووضع مشاريع قوانين وفق أسس المجتمع.
    The representative of Belarus made a statement and announced that Bolivia (Plurinational State of), China, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Tajikistan had joined in sponsoring the draft resolution. UN وأدلى ممثل بيلاروس ببيان وأعلن أن بوليفيا والصين وكازاخستان وقيرغيزستان وطاجيكستان قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    It is not true that Bolivia is deprived of exercising its rights and duties enshrined in the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وليس صحيحا أن بوليفيا محرومة من ممارسة حقوقها وواجباتها الواردة في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    The representative of Cuba announced that Bolivia and Togo had joined in sponsoring the draft resolution. UN وأعلن ممثل كوبا أن بوليفيا وتوغو قد انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار.
    The successes of this partnership included that Bolivia now recognizes the collective property rights of indigenous peoples and has granted collective property rights for more than 6 million hectares in the lowlands. UN وكان من بين جوانب نجاح هذه الشراكة أن بوليفيا باتت الآن تعترف بحقوق الملكية الجماعية للشعوب الأصلية ومنحت حقوق الملكية الجماعية لأكثر من 6 ملايين هكتار في الأراضي الواطئة.
    The CTC has noted that Bolivia will provide the CTC with a subsequent report on the assistance it required by Bolivia. UN المساعدة لاحظت لجنة مكافحة الإرهاب أن بوليفيا ستزوّد اللجنة بتقرير لاحق عن المساعدة المطلوبة.
    He wished to make it clear that Bolivia was in no way trying to elude its obligations. UN وأضاف أنه يود أن يوضح أن بوليفيا لا تحاول بأي حال من الأحوال التنصل من التزاماتها.
    I therefore wish to place on record that Bolivia supports the resolution. UN وعليه، فأود أن أسجل أن بوليفيا تؤيد القرار.
    This situation is especially disturbing when seen in the light of the fact that Bolivia has to contend in its territory with a universal problem — namely, illicit drug trafficking. UN ويزداد القلق من هذا الوضع بوجه خاص حين ينظر اليه في ضوء أن بوليفيا عليها أن تواجه على أرضها مشكلة عالمية هي الاتجار غير المشروع في المخدرات.
    He also informed the Committee that Bolivia, Iraq, Namibia, New Zealand and the United Republic of Tanzania had joined the sponsors of the draft resolution. UN وأبلغ اللجنة أيضا أن بوليفيا وجمهورية تنزانيا المتحدة والعراق وناميبيا ونيوزيلندا قد انضموا إلى مقدمي مشروع القرار.
    42. UNHCR indicated that Bolivia continues to be a source and destination country for human trafficking and smuggling. UN 42- وأشارت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين إلى أن بوليفيا لا تزال مصدراً ووجهة للاتجار بالبشر وتهريبهم.
    In 2012 3 out of every 10 salaried workers in the non-agricultural sector were women, which indicates that Bolivia still has marked segregation by sex in the labour market. UN وفي عام 2012، مثَّلت النساء ثلاثة من كل عشرة عاملين بأجر في القطاع غير الزراعي، مما يشير إلى أن بوليفيا ما زال لديها فصل جنسي ملحوظ في سوق العمل.
    It was heartening that Bolivia had adopted a radical ecological strategy so different from the dominant economic models. UN وأضاف قائلا إن مما يبعث على الارتياح أن بوليفيا تتبع استراتيجية بيئية متشددة مختلفة تماما عن النماذج الاقتصادية السائدة.
    We know that Bolivia still considers combating the illegal trade in drugs to be a priority and continue to view Bolivia as a partner in all counter-narcotics issues. UN ونعلم أن بوليفيا ما زالت تعتبر مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات أولوية وما زلنا نعتبر بوليفيا شريكا في جميع قضايا مكافحة المخدرات.
    With respect to resolutions of the Organization of American States (OAS), the evidence does not bear out the contention that Bolivia would have received support only at the ninth meeting of the OAS in 1979. UN وفيما يتعلق بقرار منظمة الدول الأمريكية، فإن الأدلة لا تؤيد الزعم بأن بوليفيا لم تجد تأييدا إلا في الاجتماع التاسع للمنظمة في عام ١٩٧٩.
    67. The Chairman said that Bolivia, Côte d’Ivoire and the Philippines had become sponsors of the draft. UN ٦٧ - الرئيس: قال إن بوليفيا والفلبين وكوت ديفوار قد انضمت إلى مقدمي المشروع.
    215. Bolivian nationality is lost by acquiring foreign nationality, but it may be regained merely by becoming domiciled in Bolivia, with the exception of those who adopt the system of plural nationality under conventions that Bolivia has signed. UN ٥١٢- تسقط الجنسية البوليفية بالحصول على جنسية أجنبية، على أنه يجوز استرجاعها بمجرد اﻹقامة في بوليفيا، باستثناء من يتبع نظام تعدد الجنسيات بمقتضى اتفاقيات وقﱠعت عليها بوليفيا.
    We consider that Bolivia has the necessary legal instruments for compliance in this regard. UN وترى بوليفيا أنها لديها الوسائل القانونية الكفيلة بإنفاذ هذه الفقرة الفرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more