"that both the" - Translation from English to Arabic

    • أن كلا من
        
    • أن كلاً من
        
    • بأن كلا من
        
    • أن كل من
        
    • أن لكل من
        
    • بأن لكل من
        
    • أن قانون إعانات الزوج
        
    • إن كلاً من
        
    • أن كلتا
        
    • على أن كلا
        
    The Board is of the view that both the volume of journal voucher entries and the number of staff authorized to make them considerably increased the risk of error or fraud. UN ويرى المجلس أن كلا من حجم بنود قسائم اليومية وعدد الموظفين المأذون لهم بإدخالها يزيد كثيرا من احتمال الخطأ أو الاحتيال.
    It is clear, however, that both the Organization and contributing countries are being severely stretched in terms of the demands made by a steadily escalating number of peace support operations around the world. UN غير أن من الواضح أن كلا من المنظمة والبلدان المساهمة قد أنهكت إلى درجة كبيرة فيما يتعلق بالطلبات المقدمة بأعداد متزايدة بصورة مستمرة لدعم عمليات السلام في جميع أرجاء العالم.
    It should be noted that both the Action Plan as well as the Aliens Act deal with trafficking in human beings in general - not trafficking for a specific purpose. UN وجدير بالملاحظة أن كلا من خطة العمل وقانون الأجانب يتناول الاتجار بالأشخاص بصورة عامة، وليس الاتجار بالأشخاص لغرض محدد.
    My dear late mother always insisted that both the gooseberry and the rhubarb favour the colder climes of our victorious isles. Open Subtitles لطالما تصر أمي المرحومة على أن كلاً من عنب الثعلب وعشبة الراوند صالحة في المناخ الأكثر برودة لجزرنا الغالبة
    It was recognized that both the United Nations and the indigenous media had a responsibility in ensuring that information was transmitted to the communities. UN وأنه من المسلم به أن كلاً من الأمم المتحدة ووسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين يتحمل مسؤولية كفالة نقل المعلومات إلى هذه المجتمعات.
    I am confident that both the Secretary-General and Member States will pay due consideration to the reform proposals. UN وأنا على ثقة بأن كلا من الأمين العام والدول الأعضاء سيولي الاعتبار الواجب لمقترحات الإصلاح.
    He expressed the view that both the international community and individual States benefited from a strong and universally accepted and implemented international legal regime applicable to the oceans. UN وأعرب عن رأيه في أن كل من المجتمع الدولي وفرادى الدول يستفيدون من وجود وتنفيذ نظام قانون دولي قوي يحظى بالقبول ويصلح للتطبيق على المحيطات.
    Some interlocutors stressed that both the rebels and coupeurs de route plunder as a means of making a living and are not necessarily politically motivated. UN وأكد بعض المحاورين أن كلا من المتمردين وقطاع الطرق يتوسلون النهب لكسب العيش، وليسوا بالضرورة مدفوعين بدوافع سياسية.
    It is encouraging that both the Democratic Republic of the Congo and Rwanda have set up national mechanisms. UN ومن المشجع أن كلا من جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا قد أنشأتا آليات وطنية.
    Although we understand that both parties have some degree of discomfort with the idea, we also understand that both the Israelis and the Palestinians have indicated they would attend an experts meeting as the Swiss have proposed. UN وعلى الرغم من أننا نعلم أن كلا من الطرفين يشعر بشيء من عدم الارتياح لهذه الفكرة، نعلم أيضا أن اﻹسرائيليين والفلسطينيين على حد سواء يظهرون أنهم مستعدون لحضور اجتماع للخبراء مثلما يقترح السويسريون.
    A study of resources for basic social services recently completed in Namibia shows that both the Government’s allocations and donor support have surpassed the 20 per cent level, leading to a balanced development. UN وتكشف إحدى الدراسات للموارد المخصصة للخدمات الاجتماعية اﻷساسية والتي أنجزت مؤخرا في ناميبيا أن كلا من مخصصات الحكومة والمانحين قد تجاوزت مستوى ٢٠ في المائة، مما أفضى إلى تنمية متوازنة.
    The Advisory Committee finds that both the performance report and the budget of UNOMIG reflect noticeable improvements in the results-based budgeting presentation. UN وترى اللجنة الاستشارية أن كلا من تقرير الأداء وميزانية البعثة يعكس تحسينات ملحوظة في عرض الميزانية على أساس النتائج.
    The Commission noted that both the Government of the Sudan and the rebel groups had willingly accepted to cooperate with the Commission. UN ولاحظت اللجنة أن كلا من حكومة السودان والجماعات المتمردة قد أعربت تلقائيا عن قبولها التعاون مع اللجنة.
    Among the recommendations, the FOC has stated that both the role of the Global Manager and the responsibilities of being a host institution need clarification. UN ومن بين التوصيات، ذَكَر أصدقاء الرئيس أن كلا من دور المدير العالمي ومسؤوليات المؤسسة المضيفة يحتاج إلى توضيح.
    The project's results had also showed that both the State and the general population were giving greater attention to that problem. UN وتبين نتائج المشروع أيضا أن كلا من الدولة وعموم السكان يولون اهتماما أكبر لهذه المشكلة.
    The Committee notes that both the Tashkent Regional Court and the Supreme Court ignored the allegations of torture made by the author's sons. UN كما تلاحظ أن كلاً من محكمة طشقند الإقليمية والمحكمة العليا قد تجاهلتا ادعاءات التعذيب الصادرة عن ولدي صاحبة البلاغ.
    We are pleased to note that both the Rwanda Tribunal and the Tribunal for the Former Yugoslavia have continued to operate at full capacity during the period under review. UN ويسرنا أن نلاحظ أن كلاً من محكمتي رواندا ويوغوسلافيا السابقة استمرتا في العمل بكامل طاقتهما خلال الفترة قيد الاستعراض.
    I did notice that you mentioned that both the new Taser firearm and the drone were problematic in operation. Open Subtitles لقد لاحظت بالفعل أنك ذكرت أن كلاً من الصاعق الجديد والطائرة الآلية سببوا مشاكل عملية
    Recognizing the fact that both the members of the Governing Council and non-members have participated in the discussion on the Institute's activities, UN وإذ تسلم بأن كلا من أعضاء مجلس الإدارة وغير الأعضاء فيه قد شاركوا في المناقشة بشأن أنشطة المعهد،
    Recognizing the fact that both the members of the Governing Council and the non-members have participated in the discussion on the Institute's activities, UN واعترافاً منها بأن كلا من أعضاء مجلس الإدارة وغير الأعضاء فيه قد شاركوا في النقاش بشأن أنشطة المعهد،
    220. The Commission recalled that both the German and Swiss civil services were included in the 1994-1995 Noblemaire study. UN 220 - أشارت اللجنة إلى أن كل من الخدمتين المدنيتين الألمانية والسويسرية قد شملتها دراسة نوبلمير لعامي 1994 - 1995.
    We actively seek the well-being of both peoples and insist that both the Palestinian people and Israel have legitimate security concerns. UN ونحن نسعى بنشاط إلى تأمين رفاهة الشعبين كليهما، ونصر على أن لكل من الشعب الفلسطيني وإسرائيل شواغل أمنية مشروعة.
    We reiterate our strong and long-held view that both the market and the State have an important role to play in our development process, and it is vital to ensure that their respective roles are complementary and mutually supportive. UN 7- ونحن نؤكد من جديد رأينا القوي والراسخ بأن لكل من السوق والدولة دوراً هاماً يتعين أن تؤدياه في عمليتنا الإنمائية، وأن من الحيوي ضمان أن يكون دور كل منهما مكملاً وداعماً للآخر.
    He further alleges that both the Spouse Allowance Act and the Disability Act are discriminatory because they both require different residency requirements for citizens and non citizens. UN ويدعي أيضاً أن قانون إعانات الزوج أو الزوجة وقانون الإعاقة هما قانونان تمييزيان لنصهما على شروط إقامة مختلفة بالنسبة للمواطنين ولغير المواطنين.
    Mr. Alsaana (Kuwait) said that both the Constitution and other domestic legislation guaranteed the independence of the judiciary. UN 16- السيد السّعنة (الكويت) قال إن كلاً من الدستور وغيره من التشريعات المحلية يكفلان استقلال القضاء.
    In the case of detention facilities run by private companies, it was stressed that both the company and the State should be liable. UN وفيما يتعلق بمرافق الاحتجاز التي تديرها شركات خاصة، جرى التأكيد على أن كلتا الشركة والدولة ينبغي أن تكون مسؤولة قانونيا.
    It is important to emphasize at this point that both the multilateral and bilateral dimensions of international cooperation open up new possibilities for realizing the right to development in a human rights framework. UN ومن المهم التشديد عند هذه النقطة على أن كلا البعدين المتعدد الأطراف والثنائي للتعاون الدولي يتيحان إمكانيات جديدة لإعمال الحق في التنمية في إطار يستند إلى حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more