Participants argued that the study of vulnerabilities requires a comprehensive approach that brings together different types of research. | UN | وذكر المشاركون أن دراسة مواطن الضعف تتطلب نهجاً شاملاً يجمع بين أنواع مختلفة من البحوث. |
In Albania's circumstances, that is a clear challenge that brings together two important concerns: energy security and climate change. | UN | وبالنظر إلى ظروف ألبانيا، فإن ذلك يشكل تحديا واضحا يجمع بين شاغلين هامين: أي الأمن في مجال الطاقة، وتغير المناخ. |
They are simply a function of the market that brings together those who have certain commodities and those who want them. | UN | فهي مجرد تعبير عن وظيفة السوق العادية التي تجمع بين من لديهم بضائع معينة ومن يحتاجون إلى تلك البضائع. |
In the face of the crisis, the Group of Twenty (G-20), a mechanism that brings together both developed and developing nations, was created. | UN | وإزاء تلك الأزمة، تم إنشاء مجموعة العشرين التي تجمع بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية على حد سواء. |
It is embodied by the Framework for Concerted Action that brings together the political parties and the associations of civil society under the auspices of the Government. | UN | يتجسد توافق اﻵراء هذا في إطار التشاور الذي يجمع بين اﻷحزاب السياسية والجمعيات المدنية تحت إشراف الحكومة. |
Millennium Development Goals represent a global compact that brings together all Member States, developed as well as developing. | UN | وتمثل الأهداف الإنمائية للألفية ميثاقا عالميا يجمع بين الدول الأعضاء كافة، المتقدم منها والنامي. |
A unique role in facilitating cross-sectoral and multi-stakeholder dialogue that brings together government and civil society | UN | :: أداء دور فريد في تيسير الحوار الشامل لعدة قطاعات وبين أصحاب المصلحة المتعددين والذي يجمع بين الحكومة والمجتمع المدني |
Owing to the growing impact and convergence of information, media and ICTs in society, UNESCO applies a joint approach that brings together media literacy and information literacy with ICT and digital skills as central components. | UN | ونظرا لتداخل وتنامي أثر المعلومات ووسائط الإعلام وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في المجتمع، تطبق اليونسكو نهجا مشتركا يجمع بين التثقيف في مجالي الإعلام والمعلوماتية وبين تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والمهارات الرقمية باعتبارها مكونات محورية. |
In an effort to boost institutional understanding, a national visits programme is in place that brings together children with and without disabilities to encourage mixing and integration. | UN | ويجري تطبيق برنامج وطني للزيارات، يجمع بين الأطفال ذوي الإعاقة وغيرهم من الأطفال، بغرض تشجيع الاختلاط والاندماج، في محاولة لتعزيز الفهم المؤسسي للإعاقة. |
At the international level, Peru is making a strong commitment through the Ibero-American Youth Organization, the only organization that brings together national youth ministries and agencies in Latin America. | UN | وعلى الصعيد الدولي، تلتزم بيرو التزاما قويا عن طريقة منظمة الشباب الآيبرية الأمريكية، وهي المنظمة الوحيدة التي تجمع بين الشباب الوطني والوكالات الوزارية في أمريكا اللاتينية. |
Ireland has hosted two meetings in Dublin as part of a consultative process that brings together members of the treaty monitoring bodies and other experts. | UN | وقد استضافت أيرلندا اجتماعين عقدا في دبلن في إطار عملية تشاورية تجمع بين أعضاء هيئات رصد المعاهدات وخبراء آخرين. |
Evaluation within the United Nations development system is informed by the work of the United Nations Evaluation Group, a professional network of experts that brings together the units responsible for evaluation in the United Nations system. | UN | ويستفيد التقييم داخل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي بعمل فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، وهو شبكة مهنية من الخبراء تجمع بين الوحدات المسؤولة عن التقييم في منظومة الأمم المتحدة. |
The symposium focused on the implications for development cooperation of an agenda that brings together poverty eradication and sustainable development and applies to all countries. | UN | وركز المنتدى على الآثار التي يمكن أن تنشأ في مجال التعاون الإنمائي على خطة تجمع بين اجتثاث الفقر والتنمية المستدامة وتنطبق على جميع البلدان. |
It is our universal institution that brings together the essential conditions for handling the problems of the world and that has been endowed with the necessary collective responsibility. | UN | وإنها مؤسستنا العالمية التي تجمع الشروط الأساسية لمعالجة مشاكل العالم والتي مُنحت المسؤولية الجماعية اللازمة. |
The General Assembly remains the prime organ of the United Nations that brings together all nations, rich and poor, large and small. | UN | وتبقى الجمعية العامة الهيئة الأساسية للأمم المتحدة التي تجمع جميع الدول، الغنية والفقيرة، والكبيرة والصغيرة. |
The CD is the single multilateral disarmament negotiating forum that brings together all the key players in the field and is therefore best placed to comprehensively address global disarmament issues. | UN | ويمثل مؤتمر نزع السلاح المنتدى التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف الذي يجمع بين كل العناصر الفاعلة الأساسية في هذا المجال، وبالتالي فهو في وضع أفضل يمكنه من معالجة مسائل نزع السلاح العالمي على نحو شامل. |
The United Nations General Assembly is the one body that brings together all nations of the world in their full diversity. | UN | والجمعيـة العامة لﻷمم المتحدة هي الهيئة الوحيدة التي تجمع معا كل دول العالم على اختلافها. |
The report covers the workplan and proposed budget for 2008 of the UNICEF office that brings together the work of the former Geneva Regional Office, Private Sector Division and Office of Public Partnerships. | UN | يشمل التقرير خطة العمل والميزانية المقترحة لعام 2008 لمكتب اليونيسيف الذي يجمع معا عمل المكتب الإقليمي الأسبق في جنيف وشعبة القطاع الخاص ومكتب الشراكات العامة. |
That will require adopting an integrated approach that brings together all the aspects of a modern, transparent and performance-driven Organization with an accountability architecture that integrates performance, integrity and compliance mechanisms. | UN | وسيستوجب ذلك اتباع نهج متكامل تتلاقى في إطاره جميع الجوانب التي تميز المنظمة التي تتسم بالحداثة والشفافية والاستناد إلى الأداء في العمل ويتوافر فيها هيكل للمساءلة يجمع بين آليات للأداء والنزاهة والامتثال. |
The Board recommends that: (a) the Administration put in place a governance structure for the United Nations Office at Geneva property renovation project that brings together the two United Nations headquarters in New York and Geneva; and (b) ensure that the United Nations Office at Geneva is provided with the staff members required to implement and follow up on programmed works (para. 348). | UN | يوصي المجلس بأن تقوم الإدارة بما يلي: (أ) إنشاء هيكل لإدارة مشروع تجديد ممتلكات مكتب الأمم المتحدة في جنيف بحيث يجمع على صعيد واحد مقري الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف؛ (ب) كفالة تزويد مكتب الأمم المتحدة في جنيف بمن يلزم من الموظفين لتنفيذ الأعمال المقررة ومتابعتها (الفقرة 348). |
67. The post-disaster needs assessment is a joint assessment that brings together the physical, economic and human development aspects of recovery assessment. | UN | 67 - وتقييم الاحتياجات عقب وقوع الكوارث هو تقييم مشترك يجمع ما بين الجوانب المادية والاقتصادية وجوانب التنمية البشرية لتقييم الإنعاش. |
An initial governance structure for the United Nations Office at Geneva strategic heritage plan that brings together the two United Nations headquarters in New York and Geneva has been put in place; the United Nations Office at Geneva was provided with the staff resources for the implementation of the conceptual and engineering study. | UN | أنشئ هيكل أولي لإدارة الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث في مكتب بالأمم المتحدة في جنيف يجمع على صعيد واحد مقري الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف؛ وتم تزويد مكتب الأمم المتحدة في جنيف بموارد الموظفين اللازمة لإعداد الدراسة المفاهيمية والهندسية. |