"that brotherly country" - Translation from English to Arabic

    • ذلك البلد الشقيق
        
    • هذا البلد الشقيق
        
    • لذلك البلد الشقيق
        
    In so doing, I wish to emphasize the importance we attach to the rehabilitation process in that brotherly country. UN وإذ أفعل ذلك فإنني أود أن أؤكد اﻷهمية التي نعلقها على عملية الانعاش في ذلك البلد الشقيق.
    This means the withdrawal of the forces of aggression that occupy the entire eastern part of that brotherly country. UN وهـذا يعنـي انسحاب قوات العدوان التي تحتل الجزء الشرقي من ذلك البلد الشقيق.
    In the Democratic Republic of the Congo, a historic and crucial phase has begun with the holding of general elections in that brotherly country. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، بدأت مرحلة تاريخية وحاسمة بتنظيم انتخابات عامة في ذلك البلد الشقيق.
    However, we are also deeply concerned at the deteriorating security and humanitarian situation in Iraq, and we strongly condemn the recent terrorist bombings in that brotherly country. UN وإذ يساورنا قلق بالغ إزاء استمرار التدهور الأمني والإنساني في العراق، ندين بقوة التفجيرات الأخيرة التي تعرض إليها هذا البلد الشقيق باعتبارها أعمالا إرهابية.
    First, with regard to Angola, we were all pleased to see that brotherly country find peace and stability, after years and decades of conflict, which will enable it to devote itself to economic and social development. UN أولا، وفيما يتعلق بأنغولا، فقد سررنا جميعا لأن نرى هذا البلد الشقيق يستعيد السلام والاستقرار بعد سنوات وعقود من الصراع، مما سيسمح له بأن يكرس نفسه لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The positive developments in the situation in the Central African Republic are facilitating the restoration of constitutional order in that brotherly country. UN وتيسّر التطورات الإيجابية للوضع في جمهورية أفريقيا الوسطى استعادة النظام الدستوري في ذلك البلد الشقيق.
    After a century of suffering, that brotherly country cries out for international solidarity. UN وبعد مرور قرن على المعاناة، فإن ذلك البلد الشقيق يصرخ طالبا التضامن الدولي.
    Costa Rica is optimistic about the efforts to find a lasting peaceful solution to the problem involving that brotherly country. UN وتشعر كوستاريكا بالتفاؤل إزاء الجهود الرامية للبحث عن تسوية سلمية دائمة لمشكلة ذلك البلد الشقيق.
    Nicaragua rejoices greatly in the inauguration of the new democratic and non-racist Government in South Africa. This augurs well for a new era of prosperity and peace for the whole population of that brotherly country and for southern Africa. UN وتعرب نيكاراغوا عن ابتهاجها العميق لقيام الحكومة الديموقراطية وغير العنصرية الجديدة في جنوب افريقيا، مما يبشر بعهد جديد يسوده الرخاء والسلم لمجموع سكان ذلك البلد الشقيق وللجنوب اﻷفريقي.
    We are also grateful for the support and invaluable assistance rendered by the Government of that brotherly country to citizens of Kyrgyzstan displaced into Uzbekistan, and for facilitating their return. UN ونحن ممتنون كذلك لما قدمته حكومة ذلك البلد الشقيق من الدعم والمساعدة القيمة لمواطني قيرغيزستان الذين نزحوا إلى أوزبكستان وتيسير عودتهم.
    that brotherly country took the initiative to promote a debate on this important matter in the General Assembly, and its tireless efforts were key to enabling the adoption of this historic resolution, which Cuba welcomes. UN وقد اتخذ ذلك البلد الشقيق زمام المبادرة للتشجيع على عقد مناقشة بشأن هذه المسألة الهامة في الجمعية العامة، وكانت جهوده الدؤوبة أمرا رئيسيا في التمكين من اتخاذ هذا القرار التاريخي، الذي ترحب به كوبا.
    We are deeply saddened by the heavy loss of life and widespread devastation affecting millions of people in that brotherly country. UN ونحن نشعر بالحزن العميق من الخسائر الفادحة في الأرواح والدمار الواسع النطاق الذي يؤثر على الملايين من الأشخاص في ذلك البلد الشقيق.
    We are certain that Mr. Bassolé will provide new momentum and help to improve the situation in that brotherly country by, among other things, facilitating the implementation of the Comprehensive Peace Agreement, signed in January 2006 between the Government of the Sudan and the Sudan People's Liberation Movement/Army with regard to the Southern Sudan, and by helping to find an acceptable solution for Darfur. UN ونحن واثقون من أن السيد باسولي سيعطي، زخما جديدا ويساعد في تحسين الوضع في ذلك البلد الشقيق بتسهيل تنفيذ اتفاق السلام الشامل، الموقع في كانون الثاني / يناير 2006 بين حكومة السودان وحركة/جيش تحرير شعب السودان في ما يتعلق بجنوب السودان، وبالمساعدة في إيجاد حل مقبول لدارفور، في جملة أمور.
    Mr. Valero Briceño (Bolivarian Republic of Venezuela) (spoke in Spanish): The Bolivarian Republic of Venezuela expresses its deep regret over recent events in Libya and laments the loss of human lives in that brotherly country. UN السيد فاليرو بريسينو (فنزويلا) (تكلم بالإسبانية): تعرب جمهورية فنزويلا البوليفارية عن أسفها العميق إزاء الأحداث التي وقعت مؤخرا في ليبيا وتأسف للخسائر في الأرواح البشرية في ذلك البلد الشقيق.
    The case of Haiti deserves special attention because, as President Juan Manuel Santos said before this Assembly (see A/65/PV.15), the people of that brotherly country are still suffering the consequences of the earthquake of 12 January 2010. UN وحالة هايتي جديرة باهتمام خاص، لأن الناس في ذلك البلد الشقيق لا يزالون يعانون عواقب الزلزال الذي وقع في 12 كانون الثاني/يناير 2010، كما قال الرئيس خوان مانويل سانتوس أمام هذه الجمعية (انظر A/65/PV.15).
    By the same token, we encourage the efforts of the Special Representative of the Secretary-General for the Democratic Republic of the Congo aimed at concluding an inclusive agreement involving all the sons and daughters of that brotherly country. UN وبالمثل، فإننا نشجع جهود الممثل الخاص للأمين العام لجمهورية الكونغو الديمقراطية والرامية إلى إبرام اتفاق جامع يشمل كل أبناء وبنات هذا البلد الشقيق.
    Having heard with concern the statement made by the President of the Republic of Guatemala in connection with the acts of violence that have occurred recently in that brotherly country, which threaten the integrity of Guatemalans, UN وقد أحطنا علما مع القلق بما ورد في العرض الذي قدمه رئيس جمهورية غواتيمالا بشأن ما استجد في هذا البلد الشقيق في الآونة الأخيرة من أحداث عنف تهدد سلامة سكانه،
    As far as Iraq is concerned, we closely follow progress on the ground and encourage dialogue and national reconciliation between the different ethnic, political and cultural factions in order to end the cycle of violence, to reach peace and stability, to preserve the territorial integrity of that brotherly country and to allow it to rebuild its economy. UN أما فيما يتعلق بالعراق، فيتابع المغرب تطورات الحالة ويجدد نداءه لتغليب الحوار، وتحقيق المصالحة الوطنية بين مختلف المكونات العرقية والثقافية والسياسية، من أجل وضع حد لدوامة العنف، وضمان السلم والاستقرار والسلامة الإقليمية، وإعادة بناء اقتصاد هذا البلد الشقيق.
    As regards the question of the Sudan, we totally and categorically reject the most recent developments, in particular the request of the Prosecutor of the International Criminal Court to issue an arrest warrant for the President of the Sudan. We believe that such a move would jeopardize peace efforts in that brotherly country and increase tensions in that sensitive region of the world. UN وفي ما يتعلق بالقضية السودانية نؤكد رفضنا القاطع والبات للتطورات الأخيرة، خصوصا طلب رئيس محكمة الجنايات الدولية توقيف الرئيس السوداني لاعتقادنا أن هذا الإجراء يضر بجهود السلام الجارية في هذا البلد الشقيق ويضيف أسباب توتر جديدة في هذه المنطقة الحساسة من العالم.
    For example, it has participated in activities in Bolivia, Cuba, Dominica, the Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Grenada, Guatemala, Guyana, Haiti, Jamaica and Suriname, as well as in efforts to support displaced Lebanese citizens evacuated during the hostilities in that brotherly country last year. UN فعلى سبيل المثال، شارك الصندوق في أنشطة في إكوادور وبوليفيا وجامايكا والجمهورية الدومينيكية ودومينيكا والسلفادور وسورينام وغرينادا وغيانا وغواتيمالا وكوبا وهايتي، وكذلك في الجهود المبذولة لدعم المواطنين اللبنانيين النازحين الذين تم إجلاؤهم خلال الأعمال العدائية في هذا البلد الشقيق العام الماضي.
    Without an active policy of reconciliation and national reconstruction, it is difficult to envisage a calm and stable future for that brotherly country. UN من غير اتباع سياسة مصالحة وتعمير وطني نشطة، من الصعب تصور مستقبل هادئ مستقر لذلك البلد الشقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more