"that brought together" - Translation from English to Arabic

    • جمعت بين
        
    • ضمت
        
    • جمع بين
        
    • ضمّ
        
    • التي جمعت
        
    • الذي جمع
        
    • جمعت ما
        
    Between 1998 and 2003, the trust supported 275 bi-national projects that brought together creators and cultural institutions from the two countries. UN وفيما بين عام 1998 وعام 2003 دعم الصندوق الاستئماني 275 مشروعاً ثنائياً جمعت بين المبدعين والمؤسسات الثقافية من البلدين.
    This resulted in the advancement of comprehensive, collaborative and systemic strategies that brought together the inputs of the various stakeholders. UN وأدى ذلك إلى النهوض باستراتيجيات ممنهجة وتعاونية وشاملة جمعت بين إسهامات مختلف أصحاب المصلحة.
    ESCWA convened national conferences in Bahrain and Egypt that brought together government officials, experts from the public and private sectors and key stakeholders in order to form a national consensus on social policies. UN وقد عقدت الإسكوا مؤتمرات وطنية في البحرين ومصر ضمت مسؤولين حكوميين وخبراء من القطاعين العام والخاص وعددا من أصحاب المصلحة الرئيسيين من أجل التوصل إلى توافق وطني في الآراء حول السياسات الاجتماعية.
    UNDP assisted in the organization of the Mayors Colloquium that brought together mayors from all over the world, including Africa, to discuss urban environmental problems. UN وساعد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في تنظيم الندوة الدراسية لرؤساء البلديات التي ضمت رؤساء بلديات من جميع أنحاء العالم، بما في ذلك افريقيا، لمناقشة مشاكل البيئة الحضرية.
    53. In order to promote discussion, ILO organized an informal technical meeting in November 2012 that brought together national and international experts and ILO officials to share experiences and discuss the draft definition(s). UN 53 - ومن أجل تشجيع النقاش، عقدت المنظمة اجتماعا تقنيا غير رسمي في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 جمع بين خبراء وطنيين ودوليين وموظفي المنظمة لتبادل الخبرات ومناقشة مشروع التعريف أو التعاريف.
    The Bandung Games, held in Kuala Lumpur from 29 April to 2 May 2011, was a bilateral youth sports forum that brought together some 800 Indonesian and Malaysian students in friendly competition. UN وعُقدت دورة ألعاب باندونغ في كوالالمبور في الفترة من 29 نيسان/أبريل إلى 2 أيار/مايو 2011، وشكَّلت منتدى رياضيا ثنائيا للشباب ضمّ نحو 800 طالب إندونيسي وماليزي في منافسات ودية.
    In Tajikistan UN-Women supported women's watch groups that brought together women leaders in rural communities to identify gaps in local governance and social protection services. UN وفي طاجيكستان، قدمت الهيئة الدعم إلى أفرقة الرصد النسائية التي جمعت بين القيادات النسائية في المجتمعات المحلية الريفية لتحديد الثغرات في الحكم المحلي وخدمات الحماية الاجتماعية.
    These studies laid the foundation for discussions in four interregional workshops that brought together experts and practitioners at the national, regional and international levels. UN وشكلت تلك الدراسات الأساس لمناقشات جرت في أربع حلقات عمل مشتركة بين الأقاليم جمعت بين الخبراء والممارسين على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    The Commonwealth Secretariat also used its convening power to host several major international meetings and conferences that brought together small island developing States and key development partners. UN واستغلّت الأمانة أيضا صلاحيتها لعقد الاجتماعات، فاستضافت عدّة مؤتمرات واجتماعات دولية كبرى جمعت بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والشركاء الإنمائيين الرئيسيين.
    Among the special events for the Day were an inter-agency fair organized in Rome in cooperation with the office of the Mayor and visited by some 30,000 people, as well as a public march in Santa Fé de Bogotá that brought together a million people in support of peace. UN وكان من بين الأحداث الخاصة لهذا اليوم معرض مشترك بين الوكالات نظم في روما بالتعاون مع مكتب العمدة، وزاره نحو 000 30 شخص، ومسيرة جماهيرية، في سانتا في دي بوغوتا، جمعت بين مليون شخص دعما للسلام.
    67. The amendment to the Administration of Estates Act was followed by a countrywide education campaign that brought together Government and NGO. UN 67- أعقب تعديل قانون إدارة التركات شن حملة تثقيفية في جميع أنحاء البلد جمعت بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    That is why, in our communiqué issued in Nairobi, we welcomed the Khartoum talks that brought together the Transitional Federal Government and the ICU. UN ولهذا السبب رحبنا، في بلاغنا الصادر في نيروبي، بمحادثات الخرطوم التي جمعت بين الحكومة الاتحادية الانتقالية واتحاد المحاكم الإسلامية.
    In this context, the Division for Social Policy and Development of the Department of Economic and Social Affairs organized regional consultative meetings on the draft convention that brought together Government and civil society representatives. UN وفي هذا السياق، نظمت شُعبة السياسات والتنمية الاجتماعية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، اجتماعات تشاور إقليمية بشأن مشروع الاتفاقية ضمت ممثلي الحكومات والمجتمع المدني.
    Through its Best Practices programme, the Urban Secretariat was involved in awareness building efforts that brought together Governments and Habitat Agenda partners through intergovernmental meetings and conferences. UN 68 - ومن خلال برنامجها لأفضل الممارسات، شاركت الأمانة الحضرية في جهود إزكاء الوعي التي ضمت معاً حكومات وشركاء جدول أعمال الموئل من خلال اجتماعات حكومية دولية ومؤتمرات.
    A key stakeholder in the process leading to the International Conference on Financing for Development, held in Monterrey in March 2002, UNDP funded workshops that brought together members of United Nations country teams, government officials and representatives of civil society and the private sector in the preparation of national positions. UN وقام البرنامج، بوصفه أحد أصحاب المصلحة الرئيسيين في العملية المؤدية إلى المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية الذي عقد في مونتيري في آذار/مارس 2002، بتمويل حلقات عمل ضمت أعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية، والمسؤولين الحكوميين، وممثلي المجتمع الدولي والقطاع الخاص في سياق إعداد تقارير المواقف الوطنية.
    In addition, UNDP organized an array of side events that brought together development partners in the private sector, civil society and national authorities to focus on the implementation of international commitments for sustainable development. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي طائفة من اللقاءات على هامش المؤتمر ضمت شركاء التنمية من القطاع الخاص والمجتمع المدني والسلطات الوطنية بهدف التركيز على الالتزامات الدولية المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    An important development was a retreat in May 2004 that brought together all the chief administrative officers from offices away from Headquarters and senior Headquarters administrative staff. UN ومن التطورات الهامة تنظيم منتجع في أيار/مايو 2004، جمع بين جميع كبار الموظفين الإداريين من المكاتب البعيدة عن المقر وكبار الموظفين الإداريين في المقر.
    :: In Fiji, in 2002, the Fund established a project that brought together teachers and girls from 10 remote areas to foster interest and understanding of the physical and applied sciences. UN :: في فيجي في عام 2002، أقام الصندوق مشروعا جمع بين المدرسين والفتيات من 10 مناطق نائية لتعزيز الاهتمام بالعلوم الطبيعية والتطبيقية وفهمها.
    Three weeks ago in this Hall, a summit Meeting was held that brought together heads of State and Government to review progress in the achievement of the Millennium Development Goals. At the summit, leaders committed themselves to make every effort and to double their donations to achieve the Goals by 2015. UN قبل ثلاثة أسابيع، شهدت هذه القاعة اجتماعا ضمّ قادة ورؤساء العالم في مؤتمر قمة يهدف إلى استعراض التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتعهدوا خلال مؤتمر القمة ببذل أصدق الجهود ومضاعفة العطاء لتحقيق تلك الأهداف قبل حلول عام 2015.
    Examples are the joint work by the Bank and the World Food Programme (WFP) to support food security in Africa, and the Africa capacity-building initiative that brought together UNDP, the World Bank and the African Development Bank. UN ومن اﻷمثلة على ذلك العمل المشترك بين البنك وبرنامج اﻷغذية العالمي لدعم اﻷمن الغذائي في افريقيا ومبادرة بناء القدرات في افريقيا التي جمعت ما بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي ومصرف التنمية الافريقي.
    From that perspective, it had seemed somewhat optimistic to view the Annapolis conference of 27 November 2007 that brought together some 40 concerned Governments as a revival of the peace process along the lines set forth by the Quartet in its road map of 2003. UN ومن هذا المنظور، ظهرت بوادر تفاؤل إلى حد ما مع انعقاد اجتماع أنابوليس في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 الذي جمع حوالي 40 حكومة معنية، باعتباره إحياء لعملية السلام وفقاً للخطوط التي حددتها اللجنة الرباعية في خريطة الطريق التي وضعتها في 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more