"that call for" - Translation from English to Arabic

    • التي تدعو إلى
        
    • التي تستدعي
        
    • التي تتطلب
        
    • التي تطالب
        
    • تستدعي اتخاذ
        
    • تتطلب أن
        
    • التي تدعو الى
        
    • تستدعي أن
        
    • والتي تدعو إلى
        
    • تستدعي قيام
        
    The Netherlands supports the elements in the resolution that call for independent investigations by the parties. UN وتؤيد هولندا العناصر الواردة في التقرير التي تدعو إلى إجراء تحقيقات مستقلة من جانب الأطراف.
    In community development plans that call for public consultation, children's views should be explicitly included. UN وينبغي أن تُدرج آراء الأطفال بشكل صريح في خطط التنمية المجتمعية المحلية التي تدعو إلى التشاور مع الجمهور.
    SUMMARY OF RECOMMENDATIONS that call for DECISIONS BY THE UN موجز التوصيات التي تستدعي قرارات من الجمعية العامة
    Summary of recommendations that call for decisions by the UN موجز التوصيات التي تستدعي قرارات من قبل الجمعية
    Second, the aim of the Jordanian proposal was to identify new humanitarian issues that call for adequate international response. UN وثانيا كان الهدف، من الاقتراح الأردني هو تحديد القضايا الإنسانية الجديدة التي تتطلب استجابة دولية ملائمة.
    We urge the Government of the United States of America to heed the call of the international community and to implement the resolutions of the General Assembly that call for an end to the blockade. UN ونحث حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على أن تصغي لنداء المجتمع الدولي وتنفذ قرارات الجمعية العامة التي تطالب بإنهاء الحصار.
    xi Summary of recommendations of the International Civil Service Commission that call for decisions by the General Assembly and the legislative organs of the other participating organizations UN موجز توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية التي تستدعي اتخاذ قرارات من الجمعية العامة والهيئات التشريعية للمنظمات المشاركة
    The present report contains five draft decisions that call for action by the Council. UN ويتضمن هذا التقرير خمسة مشاريع مقررات تتطلب أن يتخذ المجلس إجراءات بشأنها.
    In community development plans that call for public consultation, children's views should be explicitly included. UN وينبغي أن تُدرج آراء الأطفال بشكل صريح في خطط التنمية المجتمعية المحلية التي تدعو إلى التشاور مع الجمهور.
    We reiterate our support for the General Assembly resolutions that call for an end to the embargo against Cuba. UN إننا نكرر دعمنا لقرارات الجمعية العامة التي تدعو إلى إنهاء الحظر على كوبا.
    These initiatives respond to independent review recommendations that call for greater investment in the human resources of UNOPS. UN وتستجيب هذه المبادرات لتوصيات الاستعراض المستقل التي تدعو إلى زيادة الاستثمار في الموارد البشرية للمكتب.
    We welcome in particular those paragraphs in the draft resolution that call for full and effective implementation of all provisions of the Convention. UN ونرحب ترحيبا خاصا بفقرات مشروع القرار التي تدعو إلى التنفيذ الكامل والفعال لجميع أحكام الاتفاقية.
    We support all recommendations in the Programme of Action that call for strengthening of the family unit. UN ونحن نؤيد جميع توصيات برنامج العمل التي تدعو إلى تعزيز وحدة اﻷسرة.
    The following indicate the range of such methodological issues that call for creative solutions: UN ويبيِّن ما يلي هذه المجموعة من المسائل المنهجية التي تستدعي حلولا مبتكرة:
    I Recommendations of the International Civil Service Commission that call for decisions by the General Assembly UN توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية التي تستدعي اتخاذ قرارات من الجمعية العامة
    To the contrary, we have a busy schedule ahead and there are many important issues that call for dedication and diligence from all of us. UN بل على العكس، ينتظرنا جدول أعمال حافل وهناك الكثير من المسائل الهامة التي تتطلب المثابرة والتفاني منا جميعا.
    The United Nations must therefore pursue the analysis and discussion of the major issues that call for thorough reflection in this process of political, economic and social globalization. UN ويجب على اﻷمم المتحدة بالتالي أن تواصل إجراء تحليل ومناقشة للقضايا الكبرى التي تتطلب تفكيرا شاملا في هذه العملية المتمثلة في العولمة السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Examples of those that call for management skills, but require no change or are already provided for in the Staff Regulations and Rules, include: UN ومن اﻷمثلة التي تتطلب مهارات إدارية ولا تستلزم أي تغيير أو ينص عليها فعلا في النظام اﻷساسي والاداري للموظفين ما يلي:
    Furthermore, States that call for the elimination of the death penalty are actually putting criminals before victims. That is something that must be considered when proposing a resolution of this sort. UN وإن الدول التي تطالب بإلغاء هذه العقوبة هي في الحقيقة تفكر بحق المتهم قبل التفكير بحق الضحايا؛ وهو أمر ينبغي النظر فيه قبل طرح هذا القرار.
    In 2004, the Economic and Social Council adopted resolutions and decisions that call for action by or that are to be brought to the attention of the General Assembly. UN في عام 2004، اتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي قرارات ومقررات تتطلب أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنها أو تعرض عليها.
    For many years now, the United Nations system has set itself ambitious goals, including those that call for education for all, health for all, housing for all. UN لقد وضعت منظومة اﻷمم المتحدة لنفسها، منذ سنوات عديدة، أهدافا طموحة، بما فيها تلك التي تدعو الى التعليم للجميع والصحة للجميع واﻹسكان للجميع.
    There are some situations that call for being impolite. Open Subtitles هناك أوضاع تستدعي أن يكون المرء غير مهذب قلتَ: "اطردني أو اخرس"، صحيح؟
    These institutions are now grappling with recent events in Africa that call for more engagement. UN وتصارع هذه المؤسسات في الوقت الحالي الأحداث التي تشهدها أفريقيا في الآونة الأخيرة والتي تدعو إلى بذل المزيد من الجهود.
    Collectively, Governments require information about developments in the world economy that call for a multilateral response. UN والحكومات ككل بحاجة الى أن تكون على علم بما يشهده الاقتصاد العالمي من تطورات تستدعي قيام ردود فعل متعددة اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more