"that can be achieved" - Translation from English to Arabic

    • التي يمكن تحقيقها
        
    • الذي يمكن تحقيقه
        
    • ويمكن تحقيق ذلك
        
    • ما يمكن تحقيقه
        
    • ولا يمكن تحقيق ذلك
        
    • التي يمكن بلوغها
        
    • يمكن تحقيقه من
        
    Those surrenders provide examples of the results that can be achieved through close cooperation with the Court. UN وهذه التسليمات أمثلة على النتائج التي يمكن تحقيقها بالتعاون الوثيق مع المحكمة.
    This surrender provides a timely example of the results that can be achieved with the cooperation of the situation country. UN ويقدم هذا التسليم مثالاً جيد التوقيت للنتائج التي يمكن تحقيقها بتعاون البلد الذي تكون فيه الحالة.
    We think that is a good example of the results that can be achieved when high political commitment is demonstrated. UN ونحن نعتبر ذلك مثال جيد للنتائج التي يمكن تحقيقها من خلال الالتزام السياسي.
    Wisdom about gender roles will contribute to the peace that can be achieved. UN فالحكمة في الأدوار الجنسانية تسهم في السلم الذي يمكن تحقيقه.
    that can be achieved through education and training appropriate to each group. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال توفير التثقيف والتدريب الملائمين لكل مجموعة.
    They have repeatedly emphasized that the most that can be achieved with inputs provided under the programme is an ad hoc response to emergencies as they arise. UN وشددوا مرارا وتكرارا على أن أقصى ما يمكن تحقيقه من المدخلات التي تتوافر في إطار البرنامج هو الاستجابة بطريقة مخصصة للطوارئ لدى نشوئها.
    that can be achieved only by addressing the root causes of terrorism, which would cut off sympathy and support for those committing acts of terrorism. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا بمعالجة أسباب الإرهاب الجذرية، ما سوف يؤدي إلى وقف التعاطف مع مرتكبي الأعمال الإرهابية ودعمهم.
    The woreda basic services programmes would also seek to achieve targets beyond those that can be achieved nationwide. UN وستسعى برامج الخدمات اﻷساسية للمقاطعات أيضا إلى تحقيق أهداف تتجاوز تلك التي يمكن تحقيقها على النطاق الوطني.
    Also the scope of the responsibilities of the joint units with the regional commissions has been enlarged in order to reflect the synergies that can be achieved through joint undertakings with other programmes at UNCTAD. UN كذلك جرى توسيع نطاق مسؤوليات الوحدات المشتركة مع اللجان اﻹقليمية من أجل إظهار أوجه التعاون التي يمكن تحقيقها من خلال الاضطلاع بمشاريع مشتركة مع برامج أخرى في اﻷونكتاد.
    However, much remains to be done to maximize the benefits that can be achieved from the synergies process. UN 29 - غير أنه ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله لتعظيم المنافع التي يمكن تحقيقها من عملية التآزر.
    Generally, the efficiency that can be achieved by R-744 in hot water heaters is much higher than that of other refrigerants. UN وبصورة عامة، فإن الكفاءة التي يمكن تحقيقها باستخدام مركب R-744 في سخانات المياه أعلى بكثير مقارنة بعناصر التبريد الأخرى.
    These are based on careful review of workloads and the efficiencies that can be achieved in the biennium 2014-2015. UN وهي تستند إلى استعراض دقيق لأعباء العمل وأوجه الكفاءة التي يمكن تحقيقها في فترة السنتين 2014-2015.
    The guidelines shall include emission benchmarks illustrating the emission reductions that can be achieved by applying the best available techniques. UN وينبغي أن تشمل المبادئ التوجيهية النقاط المرجعية للانبعاثات التي تبيِّن التخفيضات في الانبعاثات التي يمكن تحقيقها بتطبيق أفضل التقنيات المتاحة.
    Until a review of the ICT units has been completed, it will not be possible to provide precise data on the size of the savings that can be achieved. UN وإلى حين يتم الانتهاء من استعراض وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لن يكون من الممكن تقديم بيانات دقيقة عن حجم الوفورات التي يمكن تحقيقها.
    It is living testimony of the substantial progress that can be achieved through partnership towards a common end. UN إنها شهادة حية بالتقدم المحسوس الذي يمكن تحقيقه من خلال المشاركة في سبيل هدف مشترك.
    The experience of the Gambia constitutes in fact a good example of the synergy that can be achieved by integrating UNDP activities in the area of aid coordination and economic management. UN وتشكل خبرة غامبيا في الواقع مثالا يحتذى للتداؤب الذي يمكن تحقيقه عن طريق ادماج اﻷنشطة التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال تنسيق المعونة وإدارة الاقتصاد.
    Indeed, the experience of Malaysia bears witness to the successes that can be achieved by public-administration interventions undertaken by Governments. UN فتجربة ماليزيا، في الواقع، شاهـد علــى النجاح الذي يمكن تحقيقه بالمداخلات التي تضطلــع بها الحكومة في مجال اﻹدارة العامة.
    that can be achieved through greater involvement by non-member States, in particular if and when their interests are directly affected. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق زيادة إشراك الدول غير الأعضاء، وخاصة إذا تأثرت مصالحها مباشرة وحين يحدث ذلك.
    that can be achieved by promoting the role of women in all decision-making bodies. UN ويمكن تحقيق ذلك بتعزيز دور المرأة في جميع هيئات صنع القرار.
    This is the optimum that can be achieved for this particular mission owing to the lack of reliable banking facilities in the mission area. UN وهذا هو أفضل ما يمكن تحقيقه في هذه البعثة بالذات نظرا الى عدم وجود عدد كاف من المرافق المصرفية الموثوق بها في منطقة البعثة.
    that can be achieved only if effectiveness and equitable representation are balanced. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا بتوازن الفعالية والتمثيل العادل.
    For recurring savings or recurring additional income, the financial impact is calculated on the savings that can be achieved during a two-year period. UN وبالنسبة للوفورات المتكررة أو للدخل الإضافي المتكرر، يحسب التأثير المالي علي الوفورات التي يمكن بلوغها أثناء فترة السنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more