Principle 50: Nature of measures that can be taken against State officials | UN | المبدأ ٠٥: طبيعة التدابير التي يمكن اتخاذها في حق موظفي الدولة |
The Government is encouraging the promotion of measures that can be taken in each field and is conducting follow-up studies on the participation of women in each field. | UN | وتشجع الحكومة تعزيز التدابير التي يمكن اتخاذها في كل ميدان وتجري دراسات متابعة بشأن اشتراك المرأة في كل ميدان. |
The range of measures that can be taken in each of these areas is wide. | UN | وسلسلة التدابير التي يمكن اتخاذها في كل من تلك المجالات واسعة النطاق. |
Our population has not yet sufficiently understood the nature of HIV/AIDS, how it is transmitted and the prevention measures that can be taken. | UN | فلم يدرك شعبنا بعد بالدرجة الكافية طبيعة هذا المرض، وكيفية انتقاله، وتدابير الوقاية التي يمكن اتخاذها حياله. |
One important measure that can be taken to prevent corruption is to ensure better salaries for public officials. | UN | :: ويتمثل أحد التدابير المهمة التي يمكن اتخاذها لمنع الفساد في ضمان توفير مرتبات أفضل للموظفين العامين. |
A review of the experience of host countries yields a long menu of specific measures that can be taken in this respect. | UN | وتنتج عن استعراض تجربة البلدان المضيفة قائمة طويلة بالتدابير المحددة التي يمكن اتخاذها في هذا الصدد. |
Trade liberalization represents one of the single most important steps that can be taken to help eradicate poverty and encourage sustainable development. | UN | ويشكل تحرير التجارة إحدى أهم الخطوات المنفردة التي يمكن اتخاذها للمساعدة على القضاء على الفقر وتشجيع التنمية المستدامة. |
:: Supports initiatives that can be taken to develop education and training. | UN | :: يؤيد المبادرات التي يمكن اتخاذها لتطوير التعليم والتدريب. |
The purpose of this tool is to provide guidance for assessing actions that can be taken in a State party in order to ensure that the full potential of the Organized Crime Convention can be realized. | UN | التي يمكن اتخاذها في أي دولة طرف لضمان تحقيق الاستفادة الكاملة من إمكانيات اتفاقية الجريمة المنظّمة. |
The table below refers to a number of actions that can be taken to improve access to finance. | UN | ويشير الجدول أدناه إلى عدد من الإجراءات التي يمكن اتخاذها لتحسين فرص الحصول على التمويل. |
Finally, it includes disqualification measures that can be taken against public officials. | UN | وأخيرا، يشتمل على تدابير الحرمان من اﻷهلية التي يمكن اتخاذها ضد المسؤولين العموميين. |
c. Measures that can be taken at the time of or after | UN | جيم - التدابير التي يمكن اتخاذها وقت توجيه الاتهام أو بعده |
Job security, basic income and the provision of minimum employment for women are some of the measures that can be taken to combat poverty. | UN | ومن التدابير التي يمكن اتخاذها لمكافحة الفقر توفير اﻷمن الوظيفي والدخل اﻷساسي والحد اﻷدنى من فرص العمل للمرأة. |
The contemporary challenge is to identify further steps that can be taken to strengthen sanctions. | UN | وقد أصبح التحدي القائم في عصرنا الحالي هو تحديد مزيد من الخطوات التي يمكن اتخاذها لتعزيز الجزاءات. |
Promoting greater understanding of the causes and dynamics of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity and of the measures that can be taken to prevent them is a preventive measure in itself. | UN | ويمثل اكتساب فهم أكبر لأسباب وديناميات الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وللتدابير التي يمكن اتخاذها لمنع ارتكابها، إجراءً وقائياً بحد ذاته. |
States are encouraged to reflect in their statements on the importance of humanitarian access and the practical steps that can be taken to improve access to those in need of protection and assistance. | UN | وتشجع الدول على أن تتأمل، في بياناتها، أهمية وصول المساعدات الإنسانية والخطوات العملية التي يمكن اتخاذها لتحسين إمكانيات الوصول إلى الذين يحتاجون الحماية والمساعدة. |
There is steady incremental progress in the awareness of the value of biodiversity and measures that can be taken to conserve and use it sustainably. | UN | وثمة زيادة تراكمية في وعي الأشخاص بقيم التنوع البيولوجي والإجراءات التي يمكن اتخاذها للحفاظ عليه واستخدامه بصورة مستدامة. |
The former referred to measures that can be taken immediately upon the happening of the unlawful act, without notification, and without negotiation. | UN | إذ ترتبط الأولى منهما بالتدابير الممكن اتخاذها فور حدوث الفعل غير المشروع، دون أي إخطار، ودون مفاوضات. |
This applies to the establishment of a post-2012 climate regime, but also to action that can be taken in the meantime. | UN | وهذا ينطبق على إنشاء نظام للمناخ لفترة ما بعد عام 2012، ولكنه ينطبق أيضا على الإجراء الذي يمكن اتخاذه في غضون ذلك. |
Proposals that can be taken as alternatives or additions to the paragraphs above | UN | مقترحات يمكن الأخذ بها كبدائل أو إضافات للفقرات السابقة |
There is an opportunity to build trust in Copenhagen that can be taken forward to a proposed Rio+20 conference; | UN | وثمة فرصة لبناء الثقة في كوبنهاجن يمكن المضي بها قدماً للوصول إلى مؤتمر ريو+20 المقترح؛ |
The central defect of so-called aboriginal title is that it is, by definition, title that can be taken at will by the Sovereign - that is, by the colonial Government, or nowadays, by the State. | UN | والعيب الرئيسي فيما يسمى بحجة الملكية المسندة للشعوب الأصلية يتمثل في أنها بحكم تعريفها حجة يمكن سحبها متى شاءت ذلك الجهة صاحبة السيادة، أي الحكومة الاستعمارية، أو، في الوقت الحاضر، الدولة. |
Following a brief diagnosis of the main problems in each of these areas, recommendations are made concerning a series of measures that can be taken at the national, regional and international levels in order to implement the proposal put forward in the first part of the document. | UN | وفي أعقاب تشخيص موجز للمشاكل الرئيسية بكل من هذه المجالات، تُقدم توصيات بشأن مجموعة من التدابير التي قد تُتخذ على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية من أجل تنفيذ الاقتراح المعروض في الجزء الأول من الوثيقة. |
One of the first steps that can be taken in that regard is to accept the legal jurisdiction of the Court. | UN | ولعل أولى الخطوات التي يمكن أن تُتخذ تتمثل في قبول الولاية القانونية للمحكمة. |
This affects the range and quality of initiatives that can be taken for the promotion and protection of women's rights. | UN | وذلك يؤثر على مدى ونوعية المبادرات التي يمكن القيام بها لتعزيز وحماية حقوق المرأة. |
The participants were also informed on how to identify the various options that can be taken into consideration when undertaking a vulnerability and adaptation assessment. | UN | وأُطلع المشاركون أيضاً على كيفية تحديد الخيارات المختلفة التي يمكن أن تؤخذ في الاعتبار عند إجراء تقييم القابلية للتأثر والتكيف. |
Those are measures that can be taken immediately while we await the eventual reform and enlargement of the Security Council. | UN | وتلك التدابير يمكن اتخاذها على الفور بانتظار إصلاح مجلس الأمن وتوسيع عضويته في نهاية المطاف. |
The narrative describes key challenges in the implementation of the United Nations Trafficking Protocol and proposes general measures that can be taken in order to more effectively address these challenges. | UN | ويبيّن الجزء السردي التحديات الرئيسية التي تعترض تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص، ويقترح تدابير عامة يمكن اتخاذها من أجل التصدّي لتلك التحديات بفعالية أكبر. |