"that can be used by" - Translation from English to Arabic

    • التي يمكن أن يستخدمها
        
    • الذي يمكن أن تستخدمه
        
    • الابتكارات التي يمكن أن يستعملها
        
    • التي يمكن أن تستخدمها
        
    • التي يمكن استخدامها من قبل
        
    • يمكن أن يستخدمه
        
    • التي قد تستخدمها
        
    • يمكن استخدامه من قبل
        
    This policy is supported by a strategy document, which includes case studies and examples of best practice that can be used by service deliverers. UN وتدعم هذه السياسة وثيقة استراتيجية تتضمن دراسات حالة وأمثلة لأفضل الممارسات التي يمكن أن يستخدمها مقدمو الخدمات.
    The development of performance indicators that can be used by stakeholders to encourage the proper functioning of grievance mechanisms is important and can be used by stakeholders to understand how grievance mechanisms at the operational level are working and to hold business enterprises accountable. UN ومن المهم وضع مؤشرات الأداء التي يمكن أن يستخدمها أصحاب المصلحة للتشجيع على الأداء السليم لآليات التظلم، ولفهم كيفية عمل تلك الآليات على المستوى التنفيذي وفي مساءلة المؤسسات التجارية.
    UNEP work on REDD-plus is aimed at reducing emissions from deforestation and forest degradation by generating funding that can be used by communities to improve the sustainable management of forests, strengthen the role of conservation, shift the forest sector to alternative development pathways, and support the conservation of biological diversity and livelihoods. UN ويهدف عمل برنامج البيئة في هذا المجال إلى خفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات من خلال توفير التمويل الذي يمكن أن تستخدمه المجتمعات المحلية في تحسين الإدارة المستدامة للغابات، وتعزيز دور الحفظ وتحويل قطاع الغابات إلى ممرات إنمائية بديلة، ودعم عملية حفظ التنوع البيولوجي وسبل العيش.
    (s) Promote the development and application of scientific and technological innovations, including those that can be used by forest owners and local and indigenous communities to advance sustainable forest management; UN (ق) تعزيز تطوير وتطبيق الابتكارات العلمية والتكنولوجية، بما في ذلك الابتكارات التي يمكن أن يستعملها ملاك الغابات والمجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية للنهوض بالإدارة المستدامة للغابات؛
    A more general challenge in investigating cybercrime arises from the fact that, from a technological point of view, the Internet offers few control instruments that can be used by law enforcement. UN ومَنشَأُ التحدي الأعمّ الذي يعترض سبيل التحقيق في الجريمة السيبرانية هو أنَّ الإنترنت تُوفِّر، من الناحية التكنولوجية، القليل من أدوات المراقبة التي يمكن أن تستخدمها سلطات إنفاذ القانون.
    In terms of benefits, there are clear advantages in building lists of concepts and associated code lists that can be used by a wide range of users for the exchange of statistical information. UN ومن ناحية الفوائد، توجد مزايا واضحة لإعداد قوائم المفاهيم وقوائم الرموز المرتبطة بها التي يمكن استخدامها من قبل طائفة واسعة من المستخدمين لتبادل المعلومات الإحصائية.
    The national framework for peace consolidation and recovery can then provide the basis for a compact that can be used by both national and international partners in monitoring progress against commitments. UN ومن ثم يمكن للإطار الوطني لتوطيد السلام والانتعاش أن يوفر الأساس لاتفاق يمكن أن يستخدمه كل من الشركاء الوطنيين والدوليين في رصد التقدم المحرز في ضوء الالتزامات المقطوعة.
    71. Finally, the signing of conventions and exchange of information among the various financial intelligence units has made it possible to become familiar with some of the techniques that can be used by terrorist groups to finance their activities, as well as to track such money and confiscate it. UN 71 - أخيرا، كان من شأن توقيع الاتفاقيات وتبادل المعلومات فيما بين مختلف وحدات الاستخبارات المالية تيسير التعرف على بعض الأساليب التي قد تستخدمها الجماعات الإرهابية لتمويل أنشطتها، وتعقب بعض الأموال ومصادرتها.
    The purpose of this body is that the Administration -- which is responsible for the national transport infrastructure -- should have good access to advice and support in its work of designing a transport system that can be used by everyone. UN ويتجلى الغرض من هذه الهيئة في إتاحة المشورة والدعم للإدارة - التي هي المسؤولة عن بنية النقل التحتية الوطنية - من أجل تصميم نظام نقل يمكن استخدامه من قبل الجميع.
    The areas and mechanisms of exchange that can be used by the above-mentioned cultural stakeholders function without legal or political restrictions. UN وليست هناك أي قيود قانونية أو سياسية على مجالات وآليات التبادل التي يمكن أن يستخدمها أصحاب المصلحة الثقافية المشار إليهم أعلاه.
    The number of approved methodologies that can be used by project developers in the sectors to which they are linked is presented in table 3 below. UN 40- ويرد في الجدول 3 أدناه عدد المنهجيات المعتمدة التي يمكن أن يستخدمها واضعو المشاريع في القطاعات التي تتصل بها هذه المنهجيات.
    The Employment Pathway Fund is a flexible pool of funds that can be used by Job Services Australia providers to purchase a broad range of goods and services to assist eligible job seekers in addressing their individual needs to overcome their vocational and non-vocational barriers to employment. UN والصندوق هو مجمّع مرن للأموال التي يمكن أن يستخدمها مقدمو الخدمات في هذه الدائرة لشراء طائفة عريضة من السلع والخدمات لمساعدة الباحثين عن عمل المؤهلين في تلبية احتياجاتهم الفردية للتغلب على العقبات المهنية وغير المهنية التي تواجههم في سبيل التوظف.
    Part of the impact of gene sequencing technology stems from the increasing availability of genomic, proteomic, and other data that can be used by other researchers, as well as from the ability to apply this information using gene synthesis. UN إذ إن تأثير تكنولوجيا الترتيب الجيني يعود جزئياً إلى تزايد توافر البيانات الجينومية والبروتيومية وغيرها من البيانات التي يمكن أن يستخدمها الباحثون، كما يعود إلى القدرة على تطبيق هذه المعلومات باستخدام التخليق الجيني.
    This work is aimed at reducing emissions from deforestation and forest degradation by generating funding that can be used by communities to improve the sustainable management of forests, strengthen the role of conservation, shift the forest sector to alternative development pathways and support biological diversity and livelihoods. UN ويهدف هذا العمل إلى خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها من خلال توفير التمويل الذي يمكن أن تستخدمه المجتمعات المحلية لتحسين الإدارة المستدامة للغابات، وتعزيز دور أعمال حفظ الطبيعة، وتحويل قطاع الغابات إلى مسارات إنمائية بديلة، ودعم التنوع البيولوجي وسبل العيش.
    This work is aimed at reducing emissions from deforestation and forest degradation by generating funding that can be used by communities to improve the sustainable management of forests, strengthen the role of conservation, shift the forest sector to alternative development pathways and support biological diversity and livelihoods. UN ويهدف هذا العمل إلى خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها من خلال توفير التمويل الذي يمكن أن تستخدمه المجتمعات المحلية لتحسين الإدارة المستدامة للغابات، وتعزيز دور أعمال حفظ الطبيعة، وتحويل قطاع الغابات إلى مسارات إنمائية بديلة، ودعم التنوع البيولوجي وسبل العيش.
    (s) Promote the development and application of scientific and technological innovations, including those that can be used by forest owners and local and indigenous communities to advance sustainable forest management; UN (ق) تعزيز تطوير وتطبيق الابتكارات العلمية والتكنولوجية، بما في ذلك الابتكارات التي يمكن أن يستعملها ملاك الغابات والمجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية للنهوض بالإدارة المستدامة للغابات؛
    (s) Promote the development and application of scientific and technological innovations, including those that can be used by forest owners and local and indigenous communities to advance sustainable forest management; UN (ق) تعزيز تطوير وتطبيق الابتكارات العلمية والتكنولوجية، بما في ذلك الابتكارات التي يمكن أن يستعملها ملاك الغابات والمجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية للنهوض بالإدارة المستدامة للغابات؛
    A more general challenge in investigating cybercrime arises from the fact that, from a technological point of view, the Internet offers few control instruments that can be used by law enforcement. UN ومَنشَأُ التحدي الأعمّ الذي يعترض سبيل التحقيق في الجريمة السيبرانية هو أنَّ الإنترنت تُوفِّر، من الناحية التكنولوجية، القليل من أدوات المراقبة التي يمكن أن تستخدمها سلطات إنفاذ القانون.
    58. The Special Rapporteur is especially interested in those indicators that can be used by States and others to measure the progressive realization of the right to health. UN 58- ويهتم المقرر الخاص على وجه التحديد بالمؤشرات التي يمكن أن تستخدمها الدول وجهات أخرى لقياس الإعمال التدريجي للحق في الصحة.
    In developing its approach, OHCHR has focused on elaborating a series of tools that can be used by States, intergovernmental organizations, human rights bodies, non-governmental organizations and individuals to further the goal of preventing trafficking and protecting the rights of victims. UN وقد ركزت في رسم نهجها على وضع مجموعة من الأدوات التي يمكن استخدامها من قبل الدول والمنظمات الحكومية الدولية وهيئات حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية والأفراد للدفع نحو تحقيق الهدف المتمثل في منع الاتجار بالبشر وحماية حقوق الضحايا.
    However, the establishment of a systematic and reliable data collection system that can be used by all continues to be a challenge. UN بيد أن إنشاء نظام منتظم وذي موثوقية لجمع البيانات يمكن أن يستخدمه الجميع، لا يزال تحديا ماثلا.
    Paragraph 71 of the report states that " the signing of conventions and exchange of information among various financial intelligence units has made it possible to become familiar with some of the techniques that can be used by terrorist groups to finance their activities, as well as to track such money and confiscate it " . UN تذكر الفقرة 71 من التقرير أنه " كان من شأن توقيع الاتفاقيات وتبادل المعلومات فيما بين مختلف وحدات المعلومات المالية تيسير التعرف على بعض الأساليب التي قد تستخدمها الجماعات الإرهابية لتمويل أنشطتها، وتعقب بعض الأموال ومصادرتها " ، يرجى إيضاح ذلك.
    Interested parties can send PDF files to Adobe Systems (R) for conversion into a simple hypertext markup language file (HTML) or a text file (ASCII) that can be used by screen reader programs or Braille interface devices. UN وفي وسع الأطراف المعنية إرسال ملفات PDF " " إلى نظم الـ Adobe (R) لتحويلها إلى ملف بسيط بلغة (HTML) أو إلى ملف نصوصي (ASCLL) يمكن استخدامه من قبل برامج قارئ الشاشة أو الأجهزة المشتركة مع نظام برايل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more