We will continue to work as we have done in the past to identify the elements that can facilitate and accommodate the interests of all the Member States. | UN | وسنواصل العمل، كما فعلنا في الماضي، على تحديد العناصر التي يمكن أن تيسر تحقيق مصالح جميع الدول الأعضاء وتراعيها. |
Free trade is an engine of growth that can facilitate the development roles of African countries. | UN | والتجارة الحرة من أدوات النمو التي يمكن أن تيسر على البلدان الأفريقية الاضطلاع بأدوارها في مجال التنمية. |
They emphasized the many government activities that can facilitate and scale up best practices, touching upon the importance of national legislative reforms, policies, and communication strategies. | UN | وأبرز المشاركون العديد من الأنشطة الحكومية التي يمكن أن تيسر وتعزز الأخذ بأفضل الممارسات، وتطرقوا لأهمية ما يتخذ على الصعيد الوطني من إصلاحات تشريعية وسياسات واستراتيجيات اتصال. |
KM is also seen as a vehicle that can facilitate and promote change in the existing management culture, and accelerate innovation within organizations. | UN | وترى في إدارة المعارف أيضاً أداة يمكن أن تيسّر وتعزز تغيير الثقافة الإدارية القائمة، وأن تعجّل الابتكار لديها. |
They're trying to build protocols and services that can facilitate that kind of anonymous and private exchange of information. | Open Subtitles | انهم يحاولون بناء البروتوكولات والخدمات التي يمكن أن تسهل هذا النوع من مجهول و الصرف الخاص من المعلومات. |
This will provide an opportunity to discuss a joint set of activities that can facilitate information exchange and explore ways of making it more dynamic. | UN | ومن شأن ذلك أن يتيح فرصة لمناقشة مجموعة مشتركة من الأنشطة التي من شأنها تيسير تبادل المعلومات واستكشاف سبل استعجالها. |
:: Continue to support United Nations agencies, programmes and funds that can facilitate the promotion and protection of human rights | UN | :: مواصلة دعم وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها التي يمكنها أن تيسر تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
There is an evident need for effective staff induction processes that can facilitate the mobility of staff, not only within the Secretariat but also across the different organizations, funds and programmes of the United Nations system. | UN | ومن الضروري ضرورةً واضحةً وجود عمليات فعالة لتوجيه الموظفين يمكنها تيسير تنقلهم لا في داخل الأمانة العامة فحسب بل أيضاً في مختلف المؤسسات والصناديق والبرامج في منظومة الأمم المتحدة. |
This first step constitutes an innovative approach that can facilitate access to the CDM while reducing transaction costs. | UN | وتشكل هذه الخطوة الأولي نهجاً مبتكراً يمكن أن يسهل عملية الوصول إلى الآلية بينما يخفض تكاليف المعاملة. |
Obtaining precise information that can facilitate the search, as well as tracing, reaching out to and securing the cooperation of reliable witnesses, become a challenge. | UN | وقد أصبح العسير الحصول على المعلومات الدقيقة التي يمكن أن تيسر أنشطة البحث، إضافة إلى اقتفاء أثر الشهود الموثوقين والاتصال بهم وكفالة تعاونهم. |
UNICEF is continuing to address this aspect by learning from country and regional office experiences to identify factors that can facilitate further expansion of this component of performance management. | UN | وتواصل اليونيسيف التصدي لهذه الناحية بالاستفادة من تجارب المكاتب القطرية والإقليمية في تحديد العوامل التي يمكن أن تيسر زيادة التوسع في هذا العنصر من عناصر إدارة الأداء. |
Likewise, reproductive health can be more successfully promoted when women have greater control over resources that can facilitate choices in other spheres of life. | UN | كما أن تعزيز الصحة اﻹنجابية يمكن أن يلقى نجاحا أكبر حين تتحقق للمرأة سيطرة أكبر على الموارد التي يمكن أن تيسر عملية الاختيار في المجالات الحياتية اﻷخرى. |
English Page " 11. Appeals to Governments, United Nations and non-governmental organizations and the international community to create conditions that can facilitate the voluntary return and the early rehabilitation and reintegration of refugees; | UN | " ١١ - تناشد الحكومات واﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي تهيئة اﻷوضاع التي يمكن أن تيسر العودة الطوعية للاجئين إلى الوطن والتبكير بإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم؛ |
12. Appeals to Governments, United Nations and non-governmental organizations and the international community to create conditions that can facilitate the voluntary return and the early rehabilitation and reintegration of refugees; | UN | ١٢ - تناشد الحكومات ومنظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي تهيئة اﻷوضاع التي يمكن أن تيسر العودة الطوعية واﻹسراع بتأهيل اللاجئين وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم؛ |
We continue to support all initiatives that can facilitate disarmament and arms limitation, for all these measures can help to maintain international peace and security. | UN | وما زلنا نواصل تأييد جميع المبادرات التي يمكن أن تيسر من نزع السلاح والحد من التسلح، ﻷن هذه التدابير جميعا يمكن أن تساعد على صون السلام واﻷمن الدوليين. |
KM is also seen as a vehicle that can facilitate and promote change in the existing management culture, and accelerate innovation within organizations. | UN | وترى في إدارة المعارف أيضاً أداة يمكن أن تيسّر وتعزز تغيير الثقافة الإدارية القائمة، وأن تعجّل الابتكار لديها. |
(g) To identify knowledge management strategies that can facilitate access to and use of space-based information in early warning and disaster preparedness; | UN | (ز) تحديد استراتيجيات لإدارة المعارف يمكن أن تيسّر سُبل الوصول إلى المعلومات المستمدة من الفضاء واستخدام هذه المعلومات في نُظم الإنذار المبكر والتأهُّب للكوارث؛ |
Reaffirming the unique and specific role of the Institute in the areas of research and training that can facilitate the systematic inclusion of women as partners in development programmes and projects, | UN | وإذ تعيد تأكيد الدور الفريد والمحدد الذي يقوم به المعهد في مجالات البحث والتدريب، التي يمكن أن تسهل ادخال المرأة بصورة منظمة شريكة في البرامج والمشاريع الانمائية؛ |
Reaffirming the unique and specific role of the Institute in the areas of research and training that can facilitate the systematic inclusion of women as partners in development programmes and projects, | UN | وإذ تعيد تأكيد الدور الفريد والمحدد الذي يقوم به المعهد في مجالات البحث والتدريب، التي يمكن أن تسهل ادخال المرأة بصورة منظمة كشريك في البرامج والمشاريع الانمائية، |
The action plan should complement the Convention, by providing a set of actions that can facilitate States' full and timely compliance. | UN | وينبغي أن تكون خطة العمل مكملة للاتفاقية عن طريق توفير مجموعة إجراءات من شأنها تيسير الامتثال التام من جانب الدول في الوقت المناسب. |
It is in that light that we call for the creation of international partnerships that can facilitate the implementation of the Millennium Development Goals. | UN | وعلى ضوء ذلك، ندعو إلى إنشاء شراكات دولية يمكنها أن تيسر تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
There is an evident need for effective staff induction processes that can facilitate the mobility of staff, not only within the Secretariat but also across the different organizations, funds and programmes of the United Nations system. | UN | ومن الضروري ضرورةً واضحةً وجود عمليات فعالة لتوجيه الموظفين يمكنها تيسير تنقلهم لا في داخل الأمانة العامة فحسب بل أيضاً في مختلف المؤسسات والصناديق والبرامج في منظومة الأمم المتحدة. |
There is great potential for humanitarian action as a tool of preventive diplomacy, as well as for promoting a political climate that can facilitate the peaceful settlement of disputes at an early stage. | UN | فهناك إمكانية كبيرة للعمــــل اﻹنساني كأداة للدبلوماسية الوقائية، فضلا عن كونه أداة لتشجيع المناخ السياسي الذي يمكن أن يسهل التوصل إلى تسوية سلمية للمنازعات في مرحلة مبكرة. |
These initiatives provide the potential to break the unemployment cycle, they constitute productive employment and they provide experience and expertise that can facilitate the transition to work without support. | UN | وتمكن هذه المبادرات من الخروج من دوامة البطالة، وهي توفر فرص عمل منتجة وتمكن من اكتساب الخبرة التي من شأنها أن تيسر عملية الانتقال إلى العمل دون دعم. |
The Advisory Committee expects that the current review will identify factors that can facilitate the provision of military aircraft for deployment in field missions by troop-contributing countries and requests that the main findings and recommendations be presented in the context of the next overview report to the General Assembly on peacekeeping operations. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يحدد هذا الاستعراض العوامل التي يمكن أن تسهِّل تزويد الطائرات العسكرية لنشرها في البعثات الميدانية من جانب البلدان المساهمة بقوات، وتطلب أن تعرَض الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية في سياق تقرير الاستعراض العام المقبل إلى الجمعية العامة بشأن عمليات حفظ السلام. |
The architecture of future carbon markets that can facilitate effective mitigation can benefit a great deal from the experience gained with JI. | UN | ويمكن لهيكل أسواق الكربون المستقبلية، التي قد تيسر التخفيف الفعلي، أن تستفيد استفادة كبيرة من التجارب المكتسبة من التنفيذ المشترك. |
Notification of initial investigative actions that can facilitate subsequent investigative requests for assistance; | UN | الإخطار بإجراءات التحري الأولية التي يمكن أن تيسِّر طلبات المساعدة لاحقاً؛ |
It is a holistic approach that can facilitate the integration and synergy of all of the great social movements of our time. | UN | وتشكل ثقافة السلام نهجا كليا يمكن أن ييسر تكامل وتلاحم جميع الحركات الاجتماعية الكبرى لعصرنا. |
The current ARQ lacks an electronic tool that can facilitate countries to provide the information directly to UNODC. | UN | يفتقر الاستبيان الحالي إلى أداة إلكترونية من شأنها أن تيسِّر على البلدان تقديم المعلومات مباشرة إلى مكتب المخدرات والجريمة. |