In this regard, we further commit to urgently take the measures necessary to maintain or restore all stocks at least to levels that can produce the maximum sustainable yield, with the aim of achieving these goals in the shortest time feasible, as determined by their biological characteristics. | UN | وفي هذا الصدد، نلتزم أيضا بأن نتخذ على وجه الاستعجال التدابير اللازمة للحفاظ على جميع الأرصدة أو إعادتها على الأقل إلى المستويات التي يمكن أن تنتج أقصى غلة مستدامة، بهدف تحقيق هذه الغاية في أقرب وقت ممكن وفقا لما تحدده خصائصها البيولوجية. |
In this regard, we further commit to urgently take the measures necessary to maintain or restore all stocks at least to levels that can produce the maximum sustainable yield, with the aim of achieving these goals in the shortest time feasible, as determined by their biological characteristics. | UN | وفي هذا الصدد، نلتزم أيضا بأن نتخذ على وجه الاستعجال التدابير اللازمة للحفاظ على جميع الأرصدة أو إعادتها على الأقل إلى المستويات التي يمكن أن تنتج أقصى غلة مستدامة، بهدف تحقيق هذه الغاية في أقرب وقت ممكن وفقا لما تحدده خصائصها البيولوجية. |
In this regard, we further commit to urgently take the measures necessary to maintain or restore all stocks at least to levels that can produce the maximum sustainable yield, with the aim of achieving these goals in the shortest time feasible, as determined by their biological characteristics. | UN | وفي هذا الصدد، نلتزم أيضا بأن نتخذ على وجه الاستعجال التدابير اللازمة للحفاظ على جميع الأرصدة أو إعادتها على الأقل إلى المستويات التي يمكن أن تنتج أقصى غلة مستدامة، بهدف تحقيق هذه الغاية في أقرب وقت ممكن وفقا لما تحدده خصائصها البيولوجية. |
In addition, there is a need to maintain sustained growth rates that can produce prosperity and sustainable human development in the long term. | UN | وإضافة إلى ذلك، ثمة حاجة إلى المحافظة على معدلات النمو المستمر التي يمكن أن تحقق الازدهار والتنمية البشرية المستدامة في الأجل الطويل. |
Developing countries that can produce sizeable quantities of feedstock could benefit not only from an increase in agricultural production, but also from the establishment of a new energy sector with export potential. | UN | فالبلدان النامية القادرة على إنتاج كميات كبيرة من المواد الخام يمكن أن تستفيد ليس فقط من زيادة الإنتاج الزراعي، بل ومن استحداث قطاع جديد للطاقة ذي إمكانات تصديرية أيضاً. |
It is the Africa of new hopes and new possibilities, the Africa of industrial, mineral, and agro-processing opportunities, the Africa with new job creation prospects, and the Africa that can produce enough food for all. | UN | إنها أفريقيا الآمال الجديدة والإمكانيات الجديدة، أفريقيا الفرص الصناعية والمعدنية والزراعية، أفريقيا ذات الاحتمالات الجديدة لخلق الوظائف، وأفريقيا التي يمكنها أن تنتج ما يكفي من الأغذية للجميع. |
And what about all those stimuli we don't know yet that can produce the most powerful experience in the history of humankind, the God experience? | Open Subtitles | وماذا عن كل تلك المحفزات التي لم نعرفها بعد ؟ التي يمكنها إنتاج أقوى تجربة في تاريخ البشرية ، التجربة الإلهية |
So, in the glasses was there a formula that can produce chemical weapons. | Open Subtitles | لذلك، في تلك النظارات... توجد الصيغة التي يمكن أن تنتج أسلحة كيماوية. |
The COMESA Secretariat was directed by the Summit to establish a comprehensive inventory of the main industrial production and manufacturing structures in all member States in order to identify existing and potential industries that can produce for the COMESA market and benefit from market and procurement opportunities. | UN | ووجه مؤتمر القمة الأمانة العامة لكوميسا بإجراء حصر شامل لهياكل الإنتاج الصناعي والتصنيع الرئيسية في جميع الدول الأعضاء من أجل تحديد الصناعات القائمة والصناعات المحتمل قيامها التي يمكن أن تنتج السلع لسوق كوميسا وتستفيد من فرص الوصول إلى الأسواق وتوفر المشتريات. |
Since more than 90 per cent of global fish stocks are under national jurisdiction, Governments must ensure national implementation of international fisheries agreements to restore fish stocks to levels that can produce maximum sustainable yield by 2015, as envisaged in the Johannesburg Plan of Implementation. | UN | وبما أن ما يزيد عن 90 في المائة من الأرصدة السمكية العالمية تخضع للولاية الوطنية، فإن على الحكومات أن تكفل التنفيذ الوطني للاتفاقات الدولية المتعلقة بمصائد الأسماك لاستعادة الأرصدة السمكية إلى المستويات التي يمكن أن تنتج أقصى غلة قابلة للاستدامة بحلول عام 2015، كما تتوخى ذلك خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
In this regard we further commit to urgently take the measures necessary to maintain or restore all stocks at least to levels that can produce the maximum sustainable yield, with the aim of achieving these goals in the shortest time feasible, as determined by their biological characteristics. | UN | وفي هذا الصدد، نلتزم أيضا بأن نتخذ على وجه الاستعجال التدابير اللازمة للحفاظ على جميع الأرصدة أو إعادتها على الأقل إلى المستويات التي يمكن أن تنتج أقصى غلة مستدامة، في إطار السعي إلى تحقيق هذه الأهداف في أقرب وقت ممكن وفقاً لما تحدده خصائصها البيولوجية. |
168. We commit to intensify our efforts to meet the 2015 target as agreed to in the Johannesburg Plan of Implementation to maintain or restore stocks to levels that can produce maximum sustainable yield on an urgent basis. | UN | 168 - ونلتزم بتكثيف جهودنا لتحقيق الهدف المتمثل في الحفاظ على الأرصدة أو إعادتها إلى المستويات التي يمكن أن تنتج أقصى غلة مستدامة بصورة عاجلة بحلول عام 2015 على النحو المتفق عليه في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
168. We commit to intensify our efforts to meet the 2015 target as agreed to in the Johannesburg Plan of Implementation to maintain or restore stocks to levels that can produce maximum sustainable yield on an urgent basis. | UN | 168 - ونلتزم بتكثيف جهودنا لتحقيق الهدف المتمثل في الحفاظ على الأرصدة أو إعادتها إلى المستويات التي يمكن أن تنتج أقصى غلة مستدامة بصورة عاجلة بحلول عام 2015 على النحو المتفق عليه في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
168. We commit to intensify our efforts to meet the 2015 target as agreed to in the Johannesburg Plan of Implementation to maintain or restore stocks to levels that can produce maximum sustainable yield on an urgent basis. | UN | 168 - ونلتزم بتكثيف جهودنا لتحقيق الهدف المتمثل في الحفاظ على الأرصدة أو إعادتها إلى المستويات التي يمكن أن تنتج أقصى غلة مستدامة بصورة عاجلة بحلول عام 2015 على النحو المتفق عليه في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
168. We commit to intensify our efforts to meet the 2015 target as agreed to in the Johannesburg Plan of Implementation to maintain or restore stocks to levels that can produce maximum sustainable yield on an urgent basis. | UN | 168 - ونلتزم بتكثيف جهودنا لتحقيق هدف عام 2015 على النحو المتفق عليه في خطة جوهانسبرغ التنفيذية، والمتمثل في الحفاظ على الأرصدة أو إعادتها إلى المستويات التي يمكن أن تنتج أقصى غلة مستدامة بصورة عاجلة. |
85. At the United Nations Conference on Sustainable Development, States committed themselves to ensuring the exploitation of marine biological resources at rates which maintain or restore populations of harvested stocks at least to levels that can produce the maximum sustainable yield by 2015. | UN | ٨٥ - وفي مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، التزمت الدول بكفالة استغلال الموارد البيولوجية البحرية وفق معدلات تحافظ على الأرصدة السمكية أو تعيدها، على الأقل، إلى المستويات التي يمكن أن تنتج أقصى غلة مستدامة بحلول عام 2015. |
Let us not delude ourselves: the United Nations plays an instrumental role in this crucial, strategic area, as was reaffirmed in the Millennium Declaration, but it is only States that can produce results. | UN | وعلينا ألا نخدع أنفسنا: في هذا المجال الهام والاستراتيجي تؤدي الأمم المتحدة دورا أساسيا، على نحو ما أعيد تأكيده في إعلان الألفية، ولكن الدول وحدها هي التي يمكن أن تحقق النتائج. |
Discussions on the energy-development nexus focused on how to promote integrated energy solutions that can produce multiple development dividends, especially in the areas of poverty, water, food security, gender, health, education and environmental sustainability. | UN | وقد اتجه التركيز في المناقشات التي تناولت هذه الصلة إلى سبل تعزيز حلول الطاقة المتكاملة التي يمكن أن تحقق عائدات إنمائية متضاعفة، لا سيما في مجالات الفقر والمياه والأمن الغذائي والمسائل الجنسانية والصحة والتعليم والاستدامة البيئية. |
In order to alleviate the global food crisis, Malawi proposes that a compact should be reached by which countries that can produce sufficient food surpluses should be empowered to share with others in the world, wherever they may be, through a fair international trading system. | UN | وبغية تخفيف أزمة الغذاء العالمية، ترى ملاوي أنه ينبغي التوصل إلى اتفاق يتم بموجبه تمكين البلدان القادرة على إنتاج فوائض غذائية كافية من اقتسامها مع بلدان أخرى في العالم، أينما كانت، ومن خلال نظام تجاري دولي عادل. |
Article II.3 defines facilities that can produce fissile materials, i.e., enrichment and reprocessing facilities, including hot-cells with reprocessing capabilities. | UN | المادة الثانية -3 تحدد المرافق التي يمكنها أن تنتج مواد انشطارية، أي مرافق التخصيب وإعادة المعالجة، بما في ذلك الخلايا الساخنة ذات القدرة على إعادة المعالجة. |
Iran is among the countries that can produce nuclear fuel. | Open Subtitles | أصبحت "إيران" من بين الدول التي يمكنها إنتاج الوقود النووي |
On an urgent basis, and where possible by 2015, maintain or restore depleted fish stocks to levels that can produce the maximum sustainable yield. | UN | المحافظة على الأرصدة السمكية المستنفدة أو استعادة مستويات تتيح إنتاج أقصى قدر من المحصول المستدام منها على أساس عاجل، على ألا يتجاوز ذلك عند الإمكان عام 2015. |