"that candidates" - Translation from English to Arabic

    • أن المرشحين
        
    • أن يتمتع المرشحون
        
    • بأن المرشحين
        
    • نجاح مرشحين
        
    • بأن يكون المرشحون
        
    • حصول المرشحين
        
    • ضرورة ألا يستفيد المرشحون المتقدمون
        
    • أن يكون المرشحون
        
    • اكتساب المرشحين
        
    A further innovation was that candidates are now nominated only by the political parties. UN وأمر مبتكر آخر هو أن المرشحين لا يترشحون الآن إلا من الأحزاب السياسية فقط.
    It was explained that candidates often preferred to remain on the roster even if they had found employment elsewhere, in case their careers were to take an unexpected turn. UN وأُوضِح أن المرشحين يفضلون في أغلب الأحيان أن تبقى أسماؤهم مدرجة في القائمة، حتى وإن وجدوا عملا في مكان آخر، وذلك تحسبا لاتخاذ وظائفهم مسارات غير متوقعة.
    It may be reasonably assumed that candidates running on a party platform identify with that party's ideology and political programme, and have associated themselves with the party in a way that is even stronger than formal party membership. UN وقد لا يكون من المغالاة الافتراض أن المرشحين المتحزبين يتبنون إيديولوجية هذا الحزب وبرنامجه السياسي، وأن انضمامهم إلى حزب لا يقتصر على الحصول على عضوية رسمية في الحزب.
    12. It is essential that candidates to INCB should be willing and able to attend its sessions regularly. UN 12 - ويتعين أن يتمتع المرشحون لعضوية الهيئة بالاستعداد والقدرة على حضور دوراتها بانتظام.
    The Committee was informed that candidates would remain on the roster for only one year; UN وأُبلغت اللجنة بأن المرشحين سيظلون مدرجين في القائمة لمدة سنة واحدة فقط.
    It may be reasonably assumed that candidates running on a party platform identify with that party's ideology and political programme, and have associated themselves with the party in a way that is even stronger than formal party membership. UN وقد لا يكون من المغالاة افتراض أن المرشحين المتحزِّبين يتبنَّون إيديولوجية هذا الحزب وبرنامجه السياسي، وأن انضمامهم إلى حزب لا يقتصر على الحصول على عضوية رسمية في الحزب.
    In paragraph 16 of its previous report, the Internal Justice Council noted that in some member States, employment law disputes are decided by arbitrators and the Council took the view that candidates with such experience were appropriately qualified. UN وقد أشار مجلس العدل الداخلي في الفقرة 16 من تقريره السابق إلى أنه في بعض الدول الأعضاء، يبت محكِّمون في المنازعات المتعلقة بقوانين التوظيف، ورأى أن المرشحين الذين يمتلكون تلك الخبرة يعتبرون مستوفين للمؤهلات.
    66. In terms of the current political climate, there is serious concern that candidates are targets of violence, harassment and intimidation. UN 66 - وفيما يتعلق بالمناخ السياسي الراهن، فإن من دواعي القلق الشديد أن المرشحين يتعرضون للاعتداءات البدنية والمضايقة والتخويف.
    Ensure that candidates selected through national competitive examinations are placed in a timely fashion and that special efforts are made to recruit candidates from the national competitive examination roster against existing vacancies until these rosters are cleared UN التأكد من أن المرشحين المختارين عن طريق الامتحانات التنافسية الوطنية يلحقون بوظائفهم في الوقت المناسب وتبذل جهود خاصة لتعيين المرشحين من قائمة الامتحانات التنافسية الوطنية لملء الوظائف الشاغرة حتى آخر اسم في القائمة.
    The Office of Human Resources Management is working with programme managers to project human resources needs at the earliest stage and, thereby, avoiding ad hoc, unsatisfactory arrangements and delays, and the perception that candidates have already been selected for vacancies even before they are advertised. UN ويعمل مكتب إدارة الموارد البشرية مع مديري البرامج على توقع الاحتياجات من الموارد البشرية في أقرب مرحلة ممكنة، وبذلك يمكن تفادي الترتيبات المؤقتة غير المرضية والتأخير وتصور أن المرشحين يكون قد تم اختيارهم بالفعل لملء الشواغر حتى قبل اﻹعلان عنها.
    He undertook to ascertain why the two candidates from the Democratic People's Republic of Korea had not yet been recruited, but stressed that candidates could only be placed where appropriate opportunities existed and if they met the requirements; no new positions could be created for them. UN وتعهد يتحقق من سبب عدم تعيين المرشحين اﻹثنين من جمهورية كوريا الديمقراطية والشعبية حتى اﻵن، ولكنه شدد على أن المرشحين لا يمكن تعيينهم إلا في مواضع وجود الفرص الملائمة، مع توافر المتطلبات اللازمة فيهم؛ أما خلق وظائف جديدة لهؤلاء المرشحين فهو أمر غير ممكن.
    The representative of the Secretariat assured the Committee that outreach efforts would encompass all official languages and noted that candidates trained at the Moscow centre had demonstrated excellent professional skills in the recent language examinations. UN وأكد ممثل الأمانة العامة للجنة أن جهود توسيع الاتصال ستشمل جميع اللغات الرسمية وذكر أن المرشحين المدربين في مركز موسكو أظهروا مهارات مهنية ممتازة في امتحانات اللغة التي عُقدت مؤخرا.
    Rather than trying to circumvent the national competitive examination system, which could be interpreted as implying that candidates from the developing countries could not meet the required standard, efforts to address the geographical imbalance should focus on removing any bias from that system. UN وأضاف قائلاً أنه عوضاً عن محاولة تجنب نظام الامتحانات التنافسية الوطنية، الذي يمكن تفسيره بأنه يعني أن المرشحين من البلدان النامية لا يستوفون المعايير المطلوبة، ينبغي أن تتركز جهود معالجة الاختلال الجغرافي على إزالة أي تحيزات من ذلك النظام.
    Regarding the nomination of candidates, participants agreed that candidates may be nominated by OHCHR, Governments, non governmental organizations (NGOs), regional groups, other human rights bodies, and that there could be unsolicited candidacy. UN وفيما يتعلق بتسمية المرشحين، اتفق المشاركون على أن المرشحين يمكن أن ترشحهم المجموعات الإقليمية أو سائر هيئات حقوق الإنسان، وعلى أنه يمكن أن تكون هناك ترشيحات مستقلة.
    12. It is essential that candidates to INCB should be willing and able to attend its sessions regularly. UN 12 - ويتعين أن يتمتع المرشحون لعضوية الهيئة بالاستعداد والقدرة على حضور دوراتها بانتظام.
    12. It is essential that candidates to INCB should be willing and able to attend its sessions regularly. UN 12 - ويتعين أن يتمتع المرشحون لعضوية الهيئة بالاستعداد والقدرة على حضور دوراتها بانتظام.
    On the other hand, it was always permissible, during the jury selection process, to eliminate any juror who seemed prejudiced; thus the reference should be to the assurance that candidates for a jury did not evince any overt racial prejudice. UN ومن ناحية أخرى، فإنه من الجائز دائما، خلال عملية اختيار أعضاء هيئة المحلفين، الاستغناء عن أي محلف يبدو متحاملا. وهكذا، فإنه ينبغي الإشارة إلى الضمانة بأن المرشحين لهيئة المحلفين لا يظهر لديهم أي تحامل عنصري سافر.
    UNDP senior management is highly concerned that candidates are getting through the RCAC without having a sufficient development-related background and it is a particular risk in light of the increasing number of non-UNDP candidates. UN وأعربت الإدارة العليا للبرنامج الإنمائي عن قلقها البالغ من نجاح مرشحين في تقييم المركز من دون امتلاكهم لخلفية كافية في مجال التنمية، ولكون ذلك يشكل خطراً بالغاً في ضوء زيادة عدد المرشحين من جهات غير البرنامج الإنمائي.
    This guidance recommends that candidates for a professional qualification should have completed broad-based studies that will provide them with: UN ويوصي هذا المبدأ التوجيهي بأن يكون المرشحون للحصول على مؤهل مهني قد أتموا دراسات واسعة القاعدة توفر لهم ما يلي:
    The objective of this module is ensure that candidates have developed a thorough knowledge and understanding of auditing principles and concepts and can begin to apply this grounding to the situations that they will typically encounter in practical work situations. UN الهدف من هذه الوحدة النموذجية هو ضمان حصول المرشحين على معرفة وفهم دقيقين لمبادئ ومفاهيم مراجعة الحسابات وتمكينهم من مباشرة تطبيق هذه المعارف اﻷساسية على الحالات التي سيواجهونها عادة في أنشطتهم العملية.
    40. Emphasizes that candidates sitting for the young professionals programme examination should neither be advantaged nor disadvantaged by the geographical location of their examination; UN 40 - تشدد على ضرورة ألا يستفيد المرشحون المتقدمون لامتحان برنامج الفنيين الشباب من مزية وألا يتعرضوا لإجحاف بحكم الموقع الجغرافي الذي يجرى فيه الامتحان الذي يشاركون فيه؛
    Besides, it is assumed that candidates will be available for indefinite periods of up to five years. UN وعلاوة على ذلك، من المفترض أن يكون المرشحون متاحين لفترات غير محدودة قد تصل إلى خمس سنوات.
    The objective of this module is ensure that candidates have developed a thorough knowledge and understanding of accounting principles and concepts and can begin to apply this grounding to the situations that they will typically encounter in practical work situations. UN الهدف من هذه الوحدة النموذجية هو ضمان اكتساب المرشحين لمعرفة وفهم دقيقين لمبادئ ومفاهيم المحاسبة وقدرتهم على مباشرة تطبيق هذه المعارف اﻷساسية على الحالات التي سيواجهونها عادة في ظروف العمل العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more