"that capacity to" - Translation from English to Arabic

    • أن القدرة على
        
    • بأن القدرة على
        
    • تلك القدرات في
        
    • تلك القدرة إلى
        
    • هذه القدرة في
        
    • أن تكون القدرة على
        
    The European Union believed that capacity to pay must be the cornerstone of the scale of assessments. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن القدرة على الدفع يجب أن تكون حجر الزاوية لجدول الأنصبة المقررة.
    His delegation reaffirmed its view that capacity to pay was the principle on which the apportionment of the expenses of the Organization should be based. UN وقال إن وفده يعيد تأكيد رأيه الذي مؤداه أن القدرة على الدفع هي المبدأ الذي ينبغي أن تستند إليه قسمة نفقات المنظمة.
    Algeria, which, because of its economic difficulties, assumed a burden that was too great in relation to its capacity to pay, wished to reaffirm that capacity to pay remained the cardinal principle for establishing the scale of assessments and that national income provided the fairest basis for determining capacity to pay. UN وقال إن الجزائر، بالنظر لصعوباتها الاقتصادية، تتحمل عبئا كبيرا جدا بالنسبة لقدرتها على الدفع، وهو حريص على أن يؤكد مرة أخرى أن القدرة على الدفع تظل المعيار الجوهري لوضع جدول اﻷنصبة المقررة وأن اﻷسلوب اﻷمثل من ناحية العدالة هو تثبت اﻷنصبة على أساس الدخل القومي.
    The Group of 77 and China had consistently pointed out that capacity to pay was the essential aspect of any reform of the scale. UN وإن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين دأبت دائما على التأكيد بأن القدرة على الدفع هي الملمح اﻷساسي ﻷي إصلاح يجري للجدول.
    That experience had reaffirmed its belief that capacity to pay should be the main criterion for the apportionment of the expenses of the Organization. UN وقد أكدت هذه التجربة من جديد اعتقادها بأن القدرة على الدفع ينبغي أن تكون المعيار الرئيسي لقسمة نفقات المنظمة.
    It is usually argued that mergers involving failing firms will often enhance general welfare by increasing the efficiency of existing capacity, redeploying that capacity to socially more valued uses, or preserving jobs and having other socially beneficial impacts. UN ويقال عادةً إن عمليات الاندماج التي تشمل شركات فاشلة تنهض غالباً بمستوى الرفاه الاجتماعي العام من خلال زيادة كفاءة القدرات الموجودة وإعادة توزيع تلك القدرات في استخدامات أكثر قيمة من الناحية الاجتماعية، أو من خلال الحفاظ على الوظائف وتحقيق فوائد اجتماعية أخرى.
    The secretariat will not only provide immediate capacity to the Government but will aim to transfer that capacity to the relevant governmental institutions for future initiatives. UN ولن تكتفي الأمانة بتوفير القدرة بصورة فورية للحكومة، بل أنها ستعمل أيضا على نقل تلك القدرة إلى المؤسسات الحكومية ذات الصلة لأغراض المبادرات التي سيُضطلع بها في المستقبل.
    In cases where youth organizations might possess the required capacity, many of them need to use that capacity to empower themselves to remove barriers to articulating and acting themselves on their concerns and on issues that affect youth. UN أما في الحالات التي قد تتوافر فيها لهذه المنظمات القدرة المطلوبة ، فإن الكثير منها يحتاج إلى استخدام هذه القدرة في تمكين ذاته من إزالة الحواجز التي تحول دون التعبير عن آراء الشباب والاعتماد على الذات في اتخاذ الإجراءات المتعلقة بشواغل الشباب وما يمسهم من مسائل.
    93. In conclusion, his delegation reaffirmed its position that capacity to pay must remain the fundamental criterion for determining rates of assessment. UN 93 - وفي الختام، كرر تأكيد وفده المتمثل في أن القدرة على الدفع يجب أن تظل المعيار الأساسي لتحديد الأنصبة المقررة.
    Furthermore, while it might be correct that capacity to pay would be better served if there were no ceiling, there must be a floor, which should be set, for the least developed countries, at 0.001 per cent. UN وعلى الرغم من أنه ربما كان صحيحا أن القدرة على الدفع قد تراعى على نحو أفضل إذا لم يوجد حد أقصى، فلا بد من أن يكون هناك حد أدنى وأن تكون نسبته من أجل أقل البلدان نموا ٠,٠٠١ في المائة.
    He agreed that capacity to pay should remain the fundamental criterion for the apportionment of the expenses of the United Nations. UN ٣٥ - وأردف يقول إنه يوافق على أن القدرة على الدفع ينبغي أن تظل المعيار اﻷساسي لقسمة نفقات اﻷمم المتحدة.
    In examining the question of the scale of assessments, it was important to bear in mind that capacity to pay should be the fundamental criterion for apportioning the expenses of the Organization. UN وأوضح أنه من المهم عند بحث مسألة جدول اﻷنصبة المقررة أن نأخذ في الاعتبار أن القدرة على الدفع ينبغي أن تظل العامل اﻷساسي في تقسيم نفقات المنظمة.
    This is due primarily to the lack of basic infrastructure, access to markets, resources and modern technology, and to the fact that capacity to provide financing and investment remains low. UN والسبب الرئيسي لهذا هو انعدام البنية التحتية الأساسية والوصول إلى الأسواق والموارد والتكنولوجيا المتطورة، وحقيقة أن القدرة على توفير التمويل والاستثمار ما زالت منخفضة.
    7. As Japan believed that capacity to pay must be the guiding principle in the Committee's negotiations on the scale of assessments, those Member States whose relative capacity to pay had increased because of their economic success should be expected to make increased contributions, while the opposite should be the case for countries with economic difficulties. UN 7 - ومضى يقول إن اليابان ترى أن القدرة على الدفع يجب أن تكون هي المبدأ الموجه لمفاوضات اللجنة بشأن جدول الأنصبة المقررة وإنه يتوقع من الدول الأعضاء التي زادت قدرتها النسبية على الدفع بسبب نجاحها الاقتصادي أن تدفع مساهمات أكبر على أن يكون العكس صحيحا في حالة البلدان التي تواجه صعوبات اقتصادية.
    The General Assembly had repeatedly reaffirmed that capacity to pay was the fundamental criterion for determining the scale of assessments. UN ٤ - وتابع قائلا إن الجمعية العامة كررت مرارا تأكيد أن القدرة على الدفع هي المعيار اﻷساسي الذي يجب أن تستند إليه طريقة حساب جدول اﻷنصبة المقررة.
    It was recognized that capacity to obtain, compare and utilize such data varied across countries and regions. UN وقد تم الاعتراف بأن القدرة على حيازة مثل هذه البيانات ومقارنتها واستخدامها تتفاوت من بلد لبلد ومن إقليم لإقليم.
    While it recognized that capacity to pay was the fundamental criterion, it did not believe that national income reflected a country's genuine capacity to pay. UN وبالنسبة ﻷسلوب اللجوء الى تحسين المنهجية، أفاد بأن تايلند تؤيد الخطوات التدريجية، وتسلم بأن القدرة على الدفع هي المعيار الجوهري، ولكنها ترى أن الدخل القومي لا يكفي بمفرده لتحديد هذه القدرة.
    However, Indonesia, which was still recovering from its 1997 economic crisis, recognized that capacity to pay could be affected by difficulties beyond the control of Member States, a factor that the Committee on Contributions should take into account. UN غير أن إندونيسيا التي ما زالت تعاني من آثار الأزمة الاقتصادية التي شهدتها عام 1997، تقر بأن القدرة على الدفع يمكن أن تتأثر بمصاعب خارجة عن سيطرتها، وهو ما يجب أن تأخذه لجنة الاشتراكات في الحسبان.
    31. His delegation shared the view that capacity to pay should be based on recent macroeconomic indicators and currency flows. UN 31 - وتابع قائلا إن وفد بلده يشترك في الرأي بأن القدرة على الدفع ينبغي أن تستند إلى المؤشرات الحديثة للاقتصاد الكلي والتدفقات النقدية.
    Secondly, the current practice of financing much of the capacity at Headquarters for backstopping through the support account for peacekeeping operations and generally limiting the use of that capacity to peacekeeping, inhibited the optimal utilization of Secretariat capacity. UN والجانب الثاني هو أن الممارسة المتبعة في تمويل جزء كبير من القدرات في المقر بهدف توفير الدعم من خلال حساب دعم عمليات حفظ السلام، رغم أنها تحصر عموما أوجه استخدام تلك القدرات في حفظ السلام، تعيق الاستغلال الأمثل لقدرات الأمانة العامة.
    undertaking planning to reduce over-capacity without shifting that capacity to other fisheries whose resources may be already fished at the maximum sustainable rate or above that rate, taking into consideration potential socio-economic impacts; UN 6-3 القيام بالتخطيط من أجل خفض القدرة المفرطة دون نقل تلك القدرة إلى مصايد أخرى للأسماك ربما تكون مواردها مصيدة بالفعل إلى الحد الأقصى للمعدل المستدام أو تجاوزته، مع مراعاة الآثار الاجتماعية - الاقتصادية المحتملة؛
    Consequently, in February 2004, President Bush had suggested that States should take action to close a loophole in the Treaty which permitted States to pursue enrichment and reprocessing activities for peaceful purposes while planning to use that capacity to manufacture nuclear weapons. UN وفي شباط/فبراير 2004، اقترح الرئيس بوش أن تتخذ الدول ما يلزم من إجراءات من أجل سد ثغرة فغي المعاهدة من شأنها أن تمكن الدول من متابعة أنشطة الإثراء وإعادة المعالجة للأغراض السلمية، مع قيامها في نفس الوقت بالتخطيط لاستخدام هذه القدرة في تصنيع أسلحة نووية.
    However, a good starting point was agreement that capacity to pay must form the foundation of any new methodology. UN ولاحظ، مع ذلك، أن الاتفاق على أن تكون القدرة على الدفع أساسا لأية منهجية جديدة يعتبر نقطة بداية جيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more