"that carry out" - Translation from English to Arabic

    • التي تضطلع
        
    • التي تنفذ
        
    • الذين يقومون
        
    • تتولى أنشطة
        
    • التي تجري تحقيقات
        
    The Institute for Women's Issues and the Ministry of Labour and Social Affairs provide grants for associations that carry out rehabilitation programmes for prostitutes. UN يقدم معهد المرأة وكذلك وزارة العمل والشؤون الاجتماعية منحا إلى الجمعيات التي تضطلع ببرامج ترمي إلى إعادة تأهيل البغايا.
    Within the framework of the Programme, advisory services are provided to the national teams that carry out the projects. UN وضمن إطار عمل البرنامج، تُقدَّم الخدمات الاستشارية إلى الأفرقة الوطنية التي تضطلع بهذه المشاريع.
    The students are also given the opportunity to enrol in highschool classes that carry out programmes for international final examination. UN ويمنح الطلبة كذلك الفرصة للالتحاق في فصول المدارس العالية التي تضطلع ببرامج للامتحان النهائي الدولي.
    A system of regular reporting by the bodies that carry out the strategic measures has been established. UN وأُنشئ نظام للإبلاغ المنتظم من جانب الهيئات التي تنفذ التدابير الاستراتيجية.
    When the local community responds by establishing shariah courts that carry out corporal punishment to deter criminals and bandits, the international community is disconcerted. UN وعندما يستجيب المجتمع المحلي بإقامة محاكم الشريعة التي تنفذ عقوبات بدنية من أجل ردع المجرمين واللصوص، يصاب المجتمع الدولي بحالة من الارتباك.
    Each country should ensure that persons or legal entities that carry out this service illegally are subject to administrative, civil or criminal sanctions. UN وينبغي لكل بلد أن يكفل خضوع الأشخاص أو الكيانات القانونية الذين يقومون بهذه الخدمة بصورة غير مشروعة لجزاءات إدارية أو مدنية أو جنائية.
    As a consequence, a system of declarations and inspections has been introduced for entities that carry out activities in the field of nuclear energy. UN ونتيجة لذلك، تم اعتماد نظام لعمليات التصريح والتفتيش بالنسبة للكيانات التي تضطلع بأنشطة في مجال الطاقة النووية.
    This shall typically include units that carry out the functions of executive direction, policy and evaluation, external relations, information, planning and resource management, finance and administration, and audit. UN وعادة ما تدخل ضمن ذلك الوحدات التي تضطلع بمهام التوجيه التنفيذي، والسياسة التنظيمية والتقيـيـم، والعلاقات الخارجية، والمعلومات، والتخطيط وإدارة الموارد، والشؤون المالية والإدارية، ومراجعة الحسابات.
    This shall typically include units that carry out the functions of executive direction, policy and evaluation, external relations, information, planning and resource management, finance and administration, and audit. UN وعادة ما تدخل ضمن ذلك الوحدات التي تضطلع بمهام التوجيه التنفيذي، والسياسة التنظيمية والتقيـيـم، والعلاقات الخارجية، والمعلومات، والتخطيط وإدارة الموارد، والشؤون المالية والإدارية، ومراجعة الحسابات.
    But the entities that carry out operational activities need more dynamic and flexible tools. UN أما الكيانات التي تضطلع بأنشطة تنفيذية فتحتاج إلى أدوات أكثر دينامية ومرونة.
    But the entities that carry out operational activities need more dynamic and flexible tools. UN أما الكيانات التي تضطلع بأنشطة تنفيذية فتحتاج إلى أدوات أكثر دينامية ومرونة.
    The organizations that carry out evaluations usually confine themselves to analysing answers to questionnaires distributed among course participants. UN وعادة ما تقتصر المنظمات التي تضطلع بالتقييمات على تحليل الردود على الاستبيانات الموزعة على المشتركين في الدورات.
    7. Multilateral population assistance is provided by those United Nations agencies and organizations that carry out population-related programmes. UN ٧ - تقوم بإسداء المساعدة المتعددة اﻷطراف في ميدان السكان وكالات اﻷمم المتحدة ومنظماتها التي تضطلع ببرامج تتصل بالسكان.
    Additionally, efforts are being made to seek better relief measures by strengthening collaboration with the local councils that carry out activities for preventing child abuse on measures for children who need protection. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبذل الجهود لوضع تدابير أفضل للمساعدة من خلال تعزيز التعاون مع المجالس المحلية التي تضطلع بأنشطة لمنع إساءة معاملة الطفل بهدف وضع تدابير من أجل الأطفال المحتاجين للحماية.
    To facilitate identification, there should be an exchange of identification codes, keys, drawings and sequences at major laboratories and collections that carry out taxonomic studies of marine organisms. UN فلكي يتسنى تحديدها، ينبغي أن يكون هناك تبادل لرموز التحديد والمفاتيح والرسوم، وترتيبات التعاقب مع المختبرات أو المجموعات التي تضطلع بدراسات تصنيفية للكائنات البحرية.
    (iii) Consultations with other regional organizations that carry out technical cooperation in Latin America and the Caribbean, to identify priorities to be included in the regional programme; UN ' 3` إجراء مشاورات مع المنظمات الإقليمية الأخرى التي تضطلع بالتعاون التقني في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتحديد الأولويات التي يتعين إدراجها في البرنامج الإقليمي؛
    As concerns immigrant women, through a public notice contributions were granted in favour of the subjects entered in the first section of the register of bodies and associations that carry out activities in favour of immigrants, implementing good practises addressing immigrant women. UN وفيما يتعلق بالمهاجرات منحت تبرعات، من خلال إشعار عام، لصالح الجهات التي جرى إدراجها في الجزء الأول من سجل الهيئات والرابطات التي تضطلع بأنشطة لصالح المهاجرين وتنفذ ممارسات سليمة تتناول المهاجرات.
    The monetary allocation caters for Non-Government Organisations (NGOs) and Civil Society Organisations (CSOs) that carry out programmes for persons with disabilities and other vulnerable groups. UN وتُسخر هذه المخصصات النقدية للمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني التي تنفذ برامج من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة وسائر الفئات المستضعفة.
    The resident coordinator system encompasses all the entities of the United Nations system that carry out operational activities for development in programme countries, regardless of their formal presence in country. UN ونظام المنسقين المقيمين يشمل كافة كيانات منظومة الأمم المتحدة التي تنفذ أنشطة تنفيذية من أجل التنمية في البلدان المشمولة بالبرامج، بصرف النظر عن وجود تلك الكيانات رسميا في البلد.
    A new initiative will allow research institutes that carry out Government-sponsored research projects to claim ownership of the intellectual property resulting from such research. UN وستؤدي مبادرة جديدة إلى إتاحة الفرصة لمعاهد البحث التي تنفذ مشاريع بحثية ترعاها الحكومة للمطالبة بالملكية الفكرية الناشئة عن هذه البحوث.
    Under Act No. 7786, as amended by Act No. 8204, individuals or corporate entities that carry out the transactions mentioned in article 15 are subject to supervision as provided by the Act. UN في إطار القانون 7786 الراهن المعدل بالقانون 8204، يخضع جميع الأشخاص الطبيعيين والقانونيين الذين يقومون بالعمليات المذكورة في المادة 15 للإشراف المنصوص عليه في القانون.
    Their typology ranges from those which focus on good offices led by a senior representative of the Secretary-General without a permanent presence in the field, to field missions led by representatives of the Secretary-General/heads of mission that carry out peacemaking, monitoring/observation and peace-building activities, to sanctions-monitoring bodies based at Headquarters. UN ويتراوح تصنيفها بين بعثات تركِّز على المساعي الحميدة ويقودها ممثل أقدم للأمين العام دون أن يكون لها وجود دائم في الميدان، وبعثات يقودها ممثلون للأمين العام/رؤساء بعثات تتولى أنشطة لحفظ السلام وأنشطة للرصد/المراقبة ولبناء السلام، وهيئات تتولى مسؤوليات رصد الجزاءات موجودة في المقر.
    Response to queries raised regarding entities other than the Office of Internal Oversight Services that carry out UN الردود على التساؤلات بشأن الجهات التي تجري تحقيقات بخلاف مكتب خدمات الرقابة الداخلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more