"that causes" - Translation from English to Arabic

    • الذي يسبب
        
    • التي تسبب
        
    • يتسبب في
        
    • تتسبب في
        
    • التي تتسبب
        
    • الذي يتسبب
        
    • أن أسباب
        
    • أن يسبب حدوث
        
    • المسبب
        
    • شأنه أن يسبب
        
    • الذي يُحدث
        
    • هذا يسبب
        
    • ما من إجراءات تسبب
        
    • التى تسبب
        
    • الذى يسبب
        
    It is the most dangerous type of corruption and the one that causes the most serious damage to the country or countries involved. UN وهذا هو أخطر أنواع الفساد وهو الذي يسبب أخطر اﻷضرار للبلد أو للبلدان المعنية.
    It is terror that causes hardship, not hardship that causes terror. UN إن الإرهاب هو الذي يسبب الصعاب، وليست الصعاب هي التي تسبب الإرهاب.
    It is the indignity of this situation that causes the embarrassment. UN فالإهانة التي تنطوي عليها هذه الحالة هي التي تسبب الارتباك.
    The resulting damage to Amerindian lands includes the collapse of fish stocks, pollution of useful waterways, desecration of sacred or religious sites, and mercury pollution that causes poisoning to animals and indigenous peoples. UN ومن الأضرار الناجمة عن ذلك التي تلحق بأراضي الهنود الحمر تردي مخزونات السمك وتلوث مجاري المياه الصالحة وتدنيس المواقع المقدسة والدينية والتلوث الزئبقي الذي يتسبب في تسميم الحيوانات والشعوب الأصلية.
    It is a complex social problem that causes poverty, ill health, social exclusion and loss of life. UN والعنف مشكلة اجتماعية معقدة تتسبب في الفقر، وتدهور الصحة، والاستبعاد الاجتماعي، والموت.
    The incidence of the factors cannot be measured due to the weakness in the legal culture that causes women not to file complaints. UN ويتعذر قياس العوامل التي تتسبب في ذلك بحكم الضعف الذي ينتاب الثقافة القانونية مما يجعل المرأة تعزف عن تقديم الشكاوي.
    But the insecurity that causes so much anxiety throughout the world and makes it seem so fragile has a number of different sources. UN غير أن عدم الأمان هذا الذي يسبب قلقا شديدا في أنحاء العالم، ويجعله يبدو هشا للغاية، له أسباب متنوعة.
    But for what it's worth, you know, I'd avoid any lie that causes Dad to go into cardiac arrest. Open Subtitles ولكن على ما هو عليه قيمتها، تعلمون، وأود أن تجنب أي كذبة الذي يسبب أبي أن أذهب إلى السكتة القلبية.
    that causes a flap that blocks blood flow to the brain. Okay? Open Subtitles الذي يسبب التحرك الذي يحجب تدفق الدم للدماغ, مفهوم؟
    It is the very strong carbon-fluorine binding property that causes the persistence of perfluorinated substances. UN إن خاصية الربط القوية لفلور الكربون هي التي تسبب ثبات المواد المشبعة بالفلور.
    2. In accomplishing your mission, use only the necessary force that causes the least amount of collateral civilian damage. UN 2- أثناء إنجاز المهمة، لا تستخدم إلا القوة الضرورية التي تسبب أقل قدر من الضرر المدني الجانبي.
    Switzerland has every interest in ensuring that no terrorist act that causes devastating human and physical damage can be financed from its territory. UN وإن لمن مصلحة سويسرا ألا يتم تمويل أي عمل إرهابي يتسبب في أضرار بشرية ومادية مدمرة انطلاقا من أراضيها.
    Under section 41 of the Hunting Act, it is possible to apply for an exceptional licence to kill a big wild animal that causes damage. UN وبموجب المادة 41 من قانون الصيد، يمكن التقدم بطلب للحصول على رخصة استثنائية لقتل حيوان بري كبير يتسبب في خسائر.
    It is the culture of impunity and disrespect for Palestinian lives that causes a repeat of these tragic incidents in which Palestinians are killed in cold blood. UN إن ثقافة الإفلات من العقاب وازدراء أرواح الفلسطينيين هي التي تتسبب في تكرار هذه الحوادث المفجعة التي يقتل فيها فلسطينيون مع سبق الإصرار والترصد.
    It's extra tissue on a nerve in a woman's arm that causes her not to have any use of it. Open Subtitles إإنه نسيج عصبي إضافي في ذراع السيدة الذي يتسبب في ألا تستطيع إستخدامه
    Such efforts should take cognizance of the fact that causes of conflict are multidimensional. UN وينبغي أن تأخذ هذه الجهود في الحسبان حقيقة أن أسباب الصراعات متعددة الجوانب.
    In addition, pursuant to section 10 of the United Nations Regulations, all persons in Canada and all Canadians outside Canada are prohibited from doing anything that causes, assists or promotes, or is intended to cause, assist or promote, any act or thing prohibited by sections 3, 4, 5 and 6. UN وعلاوة على ذلك، فإن المادة 10 من اللوائح المتعلقة بالأمم المتحدة تحظر على كل شخص في كندا وكل كندي خارجها القيام بأي عمل من شأنه أن يسبب حدوث أي فعل أو أي شيء محظور بموجب المواد 3 و 4 و 5 و 6 أو أن يساعد على ذلك أو يسهله، أو أي عمل يُقصد به التسبب في حدوث أيهما أو المساعدة عليه أو تسهيله.
    A quarter of all Swazis are already infected with the virus that causes AIDS, and we cannot avoid an escalating tragedy of truly frightening proportions. UN ربع السوازيين مصابون بالفعل بالفيروس المسبب لمرض الإيدز، ولا نستطيع تجنب مأساة متصاعدة ذات حجم مخيف فعلاً.
    16. Considers it to be of the utmost importance to enhance all States' efforts for the effective prevention of violence that causes physical and mental injury, particularly with a view to reducing its possible negative impact on the realization of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health; UN 16- ترى أن من الأهمية بمكان تعزيز جهود جميع الدول الرامية إلى المنع الفعال للعنف الذي يُحدث أضراراً بدنية وعقلية، وخاصة لتخفيف ما يمكن أن ينجم عنه من آثار سلبية على إعمال حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه؛
    It's what you're about to do-- stopping them-- that causes utter bedlam. Open Subtitles إنه أنت ما على وشك فعلها ، إيقافهم هذا يسبب التغيير
    Iraq also contends that action by a claimant that causes additional damage or aggravates damage from the invasion and occupation constitutes an intervening factor that breaks the chain of causation so that the damage involved can no longer be attributed to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN كما يدفع العراق بأن ما يتخذه صاحب مطالبة ما من إجراءات تسبب ضرراً إضافياً أو تزيد من تفاقم الضرر الناجم عن الغزو والاحتلال هو أمر يشكل عاملاً جديداً يقطع سلسلة العلاقة السببية بحيث لا يعود من الممكن عزو الضرر ذي الصلة إلى غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    That's the sole condition that causes symmetrical lesions on the brain touching the subjacent area and the area opposite the wound. Open Subtitles هذه هى الحاله الوحيده التى تسبب مثل هذه الأضرار بالمخ و تؤثر فيما يتعلق بالمنطقه السفليه و المنطقه المواجهه للضربه
    You're telling me the snake that causes eyes to bleed is loose in my hospital? Open Subtitles اانت تخبرنى ان الثعبان الذى يسبب نزيف من العين مفقود داخل مشفايا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more