This country also remarks that changing traditional roles requires a profound questioning of personal attitudes and hence is a slow process. | UN | ويلاحظ هذا البلد أيضا أن تغيير الأدوار التقليدية يقتضي إعادة نظرٍ جذرية في المواقف الشخصية وبالتالي فهو عملية بطيئة. |
First, we have learned that changing the social and physical environment is more effective than changing individual behaviour alone. | UN | أولا، تعلمنا أن تغيير البيئة الاجتماعية والمادية أكثر فعالية من مجرد تغيير سلوك الفرد. |
The Committee recognizes that changing mentality is a long-term endeavour and calls upon the State party to continue, in a comprehensive manner, its efforts until these gender-role stereotypes are eliminated. | UN | وتدرك اللجنة أن تغيير العقلية مسعى يتطلب وقتا طويلا، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تواصل جهودها بأسلوب شامل، حتى يتم القضاء على هذه القوالب النمطية لأدوار الجنسين. |
They acknowledged that changing some of their practices would not undermine their cultural values or their identity. | UN | واعترفت بأن تغيير بعض ممارساتها لن يقوض قيمتها الثقافية ولا هويتها. |
But, you know, there's nothing wrong with you... that changing yourself completely couldn't fix. | Open Subtitles | لكن ، أتعلم ليس هنا حرج عليك أن تغير نفسك لا يمكن تماما الإصلاحه |
She could not believe that changing such a provision was contrary to the Shariah, so any resistance to reform must be based on patriarchal rather than religious objections. | UN | وأضافت أنها لا تعتقد أن تغيير هذا الحكم يتنافى مع الشريعة، ولذلك فإن أي مقاومة ضد الإصلاح تستند إلى النزعة الأبوية لا إلى الاعتراضات الدينية. |
Member States mentioned that changing rules at the current stage would create political issues. | UN | وذكرت بعض الدول اﻷعضاء أن تغيير القواعد في المرحلة الراهنة من شأنه إثارة قضايا سياسية. |
The Committee recognizes that changing mentality is a long-term endeavour and calls upon the State party to continue, in a comprehensive manner, its efforts until these gender-role stereotypes are eliminated. | UN | وتدرك اللجنة أن تغيير العقلية مسعى يتطلب وقتا طويلا، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تواصل جهودها بأسلوب شامل، حتى يتم القضاء على هذه القوالب النمطية لأدوار الجنسين. |
She agreed that changing attitudes is also required and that changing attitudes in Finland was very difficult. | UN | ووافقت على أن تغيير المواقف مطلوب أيضاً وإن كان صعباً للغاية في فنلندا. |
However, when it came to the society as a whole, it was known that changing age old mindsets required sustained effort and patient application. | UN | إلا أنه عندما يتعلق الأمر بالمجتمع ككل، فإن من المعروف أن تغيير العقليات الراسخة منذ القدم يتطلب مجهوداً مستمراً وعملاً طويل الأناة. |
She agreed that changing attitudes is also required and that changing attitudes in Finland was very difficult. | UN | ووافقت على أن تغيير المواقف مطلوب أيضاً وإن كان صعباً للغاية في فنلندا. |
The buyer did not accept this request asserting that changing the weight of each package would affect the purpose of the goods. | UN | ولم يقبل المشتري بهذا الطلب مؤكّدا أن تغيير وزن كل طرد من شأنه أن يؤثّر على الغرض من البضائع. |
However, it is also clear that changing of values and attitudes takes time. Article 4 | UN | غير أنه من الواضح كذلك أن تغيير القيم والمواقف سوف يتطلب بعض الوقت. |
It was felt that changing the provisions in that fashion would simplify the text without reducing the substance of the provision or omitting its essential elements. | UN | ورئي أن تغيير الحكمين بهذا الشكل سيبسط النص دون التقليل من مضمون الحكم أو حذف عناصره الأساسية. |
Others expressed support for strengthening UNEP but suggested that changing UNEP to a specialized agency could weaken it. | UN | وأعرب آخرون عن دعمهم لتعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة، لكنهم رأوا أن تغيير البرنامج ليصبح وكالة متخصصة قد يضعفه. |
Others expressed support for strengthening UNEP but suggested that changing UNEP to a specialized agency could weaken it. | UN | وأعرب آخرون عن دعمهم لتعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة، لكنهم رأوا أن تغيير البرنامج ليصبح وكالة متخصصة قد يضعفه. |
It had been further stressed that changing the status of permanent residents to that of temporary residents had had a negative impact on the rights of the persons affected. | UN | وقد شدد كذلك على أن تغيير مركز المقيمين الدائمين إلى مقيمين مؤقتين كان له تأثير سلبي على حقوق اﻷشخاص المتأثرين به. |
They concluded that changing structures and postures in international relations since the end of the cold war had engendered a renewal of confidence in multilateralism. | UN | وقد خلصت إلى أن تغيير الهياكل واﻷوضاع في العلاقات الدولية منذ نهاية الحرب الباردة قد ولد ثقة جديدة في التعددية. |
The increasing emphasis on consumers also reflects the conviction that changing consumption habits and lifestyles will eventually persuade manufacturers to develop new products and new production processes. | UN | ويعكس التأكيد المتزايد على المستهلكين الاقتناع بأن تغيير العادات الاستهلاكية وطريقة حياة المستهلكين سيقنع الصناعات في النهاية على تطوير منتجات جديدة وعمليات انتاجية جديدة. |
The other gentleman said that changing the tune was a transformation of actual content. | Open Subtitles | الأستاذ الآخر قال بأن تغيير اللحن كان تحويلاً للمحتوى الفعلي. |
By changing your name and committing the crime perhaps you forgot that changing one's name doesn't change the person's face and his crime. | Open Subtitles | بتغيير إسمك وإرتكاب جريمة ربما نسيت بأن تغيير الإسم لا يغير وجه الشخص وجريمته |
GEF noted that changing climate and overfishing were said to threaten the transboundary movement of tuna and its resulting economic benefits to the Pacific Islands. | UN | وأشار مرفق البيئة العالمية إلى أن تغير المناخ والإفراط في صيد الأسماك يهددان حسبما يذكر، حركة سمك التون عبر الحدود وما ينجم عنها من فوائد اقتصادية لجزر المحيط الهادئ. |
32. Four years of intensive programming on gender-responsive budgeting (GRB) have demonstrated that changing resource allocations is possible, as UNIFEM has seen results at both local and national levels. | UN | 32 - أوضحت أربع سنوات من البرمجة المكثفة المتعلقة بالميزنة المراعية للمنظور الجنساني إمكانية إدخال تغييرات على عملية تخصيص الموارد، حيث تبدت للصندوق نتائج على كل من الصعيدين المحلي والوطني. |