"that child marriage" - Translation from English to Arabic

    • أن زواج الأطفال
        
    • بأن زواج الأطفال
        
    State Department staff in 178 missions have responded to the cable, with 70 indicating that child marriage is an unaddressed problem. UN واستجاب موظفو وزارة الخارجية في 178 بعثة للبرقية، وأشارت 70 منها إلى أن زواج الأطفال مشكلة لا تجري معالجتها.
    She stressed that child marriage was detrimental to girls' health and education. UN وشددت على أن زواج الأطفال مُضر بصحة البنات وبتعليمهن.
    State Department staff in 178 missions have responded to the cable, with 70 indicating that child marriage is an unaddressed problem. UN واستجاب موظفو وزارة الخارجية في 178 بعثة إلى البرقية، وأشارت 70 بعثة منها إلى أن زواج الأطفال مشكلة لا تجري معالجتها.
    This is despite the fact that child marriage is a violation of the Convention on the Rights of the Child, and that child marriage is against the law in many countries. UN وهذا على الرغم من أن زواج الأطفال يشكل انتهاكاً لاتفاقية حقوق الطفل وأن زواج الأطفال يخالف القانون السائد في بلدان عديدة.
    40. HRW also stated that child marriage, though not the norm, continued, where the law provides that girls can marry at the age of 13 and boys at the age of 15 and below such ages with the permission of a judge. UN 40- وأفادت منظمة هيومن رايتس ووتش بأن زواج الأطفال ظاهرة مستمرة وإن لم تكن عرفاً سائداً، إذ ينص القانون على إمكانية زواج البنات في سن 13 سنة والأولاد في سن 15 سنة ودون هذين العمرين بإذنٍ من القاضي.
    Statistics show that child marriage is most common among the poorest groups in society. UN وتوضح الإحصاءات أن زواج الأطفال أكثر شيوعا بين أشد الفئات فقرا في المجتمع().
    30. A 2009 ESCAP report indicated that child marriage still continues in Kiribati, even though it is reported that such instances are decreasing. UN 30- وذكر تقرير اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ لعام 2009 أن زواج الأطفال لا يزال مستمرا في كيريباس، على الرغم من التقارير الواردة بشأن انخفاضه.
    The Plan of Action referred to data from the 2010 multiple indicator survey, demonstrating that child marriage remained common at 30.8 per cent, despite its prohibition by law. UN 18- وأحالت خطة العمل إلى البيانات المستقاة من الدراسة الاستقصائية متعددة المؤشرات لعام 2010، التي تكشف أن زواج الأطفال لا يزال يمس 30.8 في المائة من الأطفال، رغم أنه ممنوع قانوناً.
    We understand, of course, the reluctance to intervene in what is traditionally considered a family matter. We recognize that child marriage is a deeply embedded tradition in many societies – all too often sanctioned by religious leaders. News-Commentary ونحن نفهم بطبيعة الحال الأسباب التي قد تحمل البعض على العزوف عن التدخل فيما يُعَد تقليدياً شأناً أسريا. ونحن ندرك أن زواج الأطفال يشكل تقليداً ضارباً بجذوره في العديد من المجتمعات ـ وكثيراً ما يقره الزعماء الدينيون. ولن يكون التغيير سهلا.
    667. It is commonly held that child marriage and engagement (that is, marriage or engagement below the age of 18) takes place in Timor Leste. UN 667- ويُعتَقد بشكل عام أن زواج الأطفال وخطبتهم (أي الزواج أو الخطبة قبل بلوغ الثامنة عشر من العمر) يحدث في تيمور - ليشتي().
    The Special Rapporteur on violence against women indicated that child marriage was not prohibited and noted that in 2008, the Shura approved a law officially defining the age of adulthood as 18 years, although noting that whether this would also apply to the legal age for marriage was unknown. UN وأشارت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة أن زواج الأطفال غير محظور ولاحظت أن مجلس الشورى وافق في عام 2008 على قانون يحدد رسمياً سن البلوغ ب18 عاماً وإن كان لا يُعلم ما إذا كان هذا القانون سينطبق كذلك على السن القانونية للزواج(68).
    73. UNCT noted that child marriage was a major factor in malnutrition, and chronic malnutrition had reached 61.4 per cent in 2011. UN 73- لاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أن زواج الأطفال عامل رئيسي من عوامل سوء التغذية. فقد بلغ معدل سوء التغذية المزمن 61.4 في المائة في عام 2011(146).
    AIHRC noted that child marriage and rape and other forms of sexual exploitation of children are a challenge. UN ولاحظت اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان أن زواج الأطفال والاغتصاب وغير ذلك من أشكال الاستغلال الجنسي للأطفال عوامل تشكل تحدياً(47).
    Please also indicate the measures taken to combat the practice of child and/or forced marriage, which still persists despite the fact that child marriage is prohibited under the Children's Act (2005) (paras. 103-104), and to amend the laws that permit the marriage of boys and girls at different ages. UN ويرجى توضيح التدابير المتخذة لمكافحة ممارسة زواج الأطفال و/أو الزواج القسري التي لا تزال معمولاً بها، برغم حقيقة أن زواج الأطفال محظور بموجب قانون الطفل (2005) (الفقرتان 103 و 104) مع تعديل القوانين التي تسمح بزواج البنين في سن مختلف عن سن البنات.
    24. JS2 reported that child marriage remained legal in specific religious traditions: marriages of minor girls as young as 12 years and boys as young as 16 were legitimized by the Muslim Marriage & Divorce Act (1961), as were those of minor girls as young as 14 by the Hindu Marriage Act (1945) and 16 (the age of consent) by the Orisa Marriage Act (1999). UN 24- جاء في الورقة المشتركة 2 أن زواج الأطفال لا يزال يعد قانونياً في بعض التقاليد الدينية المحددة. فقانون الزواج والطلاق الإسلامي (1961) يجيز زواج الفتيات في سن 12 والفتيان في سن 16، وكذلك قانون الزواج الهندوسي (1945) الذي يجيز زواج القاصرات اللواتي لا يتجاوز عمرهن 14 سنة، و16 سنة (سن الرشد) في قانون الزواج الأوريسي (1999)(34).
    This Act recognises that child marriage is voidable by the minor on attaining majority at the age of 18 years by giving a choice to the children in the marriage to seek annulment. UN ويعترف ذلك القانون بأن زواج الأطفال يمكن أن يبطله القاصر عند بلوغه سن 18 سنة من خلال إعطاء خيار فسخ الزواج للأطفال الذين هم أطراف فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more