The Committee considers that close cooperation between the two is critical. | UN | وترى اللجنة أن التعاون الوثيق بين الاثنين يعد أمرا حاسما. |
65. In the outcome document, it is observed that close cooperation between landlocked developing countries and their respective transit countries is essential for improved connectivity in transport, energy and ICTs. | UN | ٦٥ - ويُلاحَظ في الوثيقة الختامية أن التعاون الوثيق بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة أساسي لتحسين الربط بشبكات النقل والطاقة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Some Parties emphasized that close cooperation between national focal points for Article 6 of the Convention could significantly contribute to achieving this objective. | UN | وأكدت بعض الأطراف أن التعاون الوثيق بين جهات التنسيق الوطنية فيما يتعلق بالمادة 6 من الاتفاقية يمكن أن يسهم إسهاماً كبيراً في تحقيق هذا الهدف. |
“29. Notes that close cooperation between the Implementation Force, the High Representative and the agencies will be vital to ensure successful implementation; “30. | UN | ٢٩ " - يلاحظ أن التعاون الوثيق بين قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات وبين الممثل السامي والوكالات أمر حيوي لكفالة نجاح التنفيذ؛ |
The Government was convinced that close cooperation between the Forum and the Working Group was very important in realizing the right to development of indigenous peoples, including their right to participate in development affecting them. | UN | وقال إن حكومته مقتنعة بأن التعاون الوثيق بين المحفل والفريق العامل مهم جدا لإعمال حق الشعوب الأصلية في التنمية، بما في ذلك حقها في المشاركة في التنمية التي تؤثر عليها. |
However, he believes that close cooperation between judges, lawyers and defenders to address the issue of torture and forced confessions will bring about an improvement in the protection of persons in custodial detention. | UN | غير أنه يعتقد أن التعاون الوثيق بين القضاة والمحامين والمدافعين عن حقوق المحتجزين لمعالجة موضوع التعذيب والاعترافات المنتزعة بالقوة سيؤدي إلى تحسين حماية اﻷشخاص المحتجزين رهن التحقيق. |
Noting with satisfaction that close cooperation between the Commission and the Board has enabled the two bodies to complete the comprehensive review in 1993 and to reach agreement on the methodology for determining the levels of pensionable remuneration of staff in the General Service and related categories, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن التعاون الوثيق بين اللجنة والمجلس قد مكن الهيئتين من إنجاز الاستعراض الشامل في عام ٩٩٣١ ومن التوصل الى اتفاق بشأن منهجية تحديد مستويات اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، |
He reiterated that close cooperation between his Office and the Working Group was imperative for the success of the activities aimed at ensuring the protection of the rights of persons belonging to minorities and called upon the Working Group to suggest concrete, constructive and peaceful solutions to minority situations. | UN | وأكد من جديد أن التعاون الوثيق بين مفوضيته والفريق العامل، لكون ذلك شرط أساسي لنجاح اﻷنشطة الرامية إلى حماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى اﻷقليات، ودعا الفريق العامل لاقتراح حلول ملموسة وبنﱠاءة وسلمية ﻷوضاع اﻷقليات. |
29. Notes that close cooperation between IFOR, the High Representative and the agencies will be vital to ensure successful implementation; | UN | ٢٩ - يلاحظ أن التعاون الوثيق بين قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات وبين الممثل السامي والوكالات أمر حيوي لكفالة نجاح التنفيذ؛ |
29. Notes that close cooperation between IFOR, the High Representative and the agencies will be vital to ensure successful implementation; | UN | ٢٩ - يلاحظ أن التعاون الوثيق بين قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات وبين الممثل السامي والوكالات أمر حيوي لكفالة نجاح التنفيذ؛ |
The favourable outcomes achieved, in Viet Nam, for example, in the development of synergies between a programme of the International Trade Centre (ITC) and UNIDO activities showed that close cooperation between international organizations could be more successful than isolated actions. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن حصيلة النتائج المؤاتية التي تحققت في فييت نام في تطوير علاقات التآزر بين برنامج تابع لمركز التجارة الدولية وأنشطة تضطلع بها اليونيدو أظهر أن التعاون الوثيق بين المنظمات الدولية يمكن أن يكون أكثر نجاحا من الأعمال المعزولة. |
She underlined that close cooperation between the Special Adviser to the SecretaryGeneral on the Prevention of Genocide and the Committee, as well as with other treaty bodies and the special procedures of the Commission on Human Rights, was essential to help the Special Adviser better understand complex situations, and thus be in a position to suggest appropriate action. | UN | وركزت على أن التعاون الوثيق بين المستشار الخاص للأمين العام بشأن منع الإبادة الجماعية واللجنة، وكذلك مع سائر الهيئات التعاهدية والإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان، أساسي لمساعدة المستشار الخاص على فهم الحالات المعقدة فهماً أفضل ليكون بذلك في وضع يسمح لـه باتخاذ الإجراءات الملائمة. |
73. Some participants endorsed the concept of co-development as set forth in the report of the Secretary-General, indicating that close cooperation between countries of origin and destination could contribute to maximizing the benefits of international migration, while minimizing its negative consequences. | UN | 73 - وأيد بعض المشاركين مفهوم التنمية المشتركة الذي ورد ذكره في تقرير الأمين العام، وأشاروا إلى أن التعاون الوثيق بين بلدان المنشأ والمقصد يمكن أن يساهم في تعزيز فوائد الهجرة الدولية إلى أقصى حد، مع تقليل آثارها السلبية. |
1. The Human Rights Committee considers that close cooperation between the Committee and national human rights institutions is important for the promotion and implementation of the International Covenant on Civil and Political Rights and its Optional Protocols at the domestic level. | UN | 1- ترى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن التعاون الوثيق بين اللجنة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أمر أساسي لتعزيز وتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوليه الاختياريين على المستوى المحلي. |
1. The Human Rights Committee considers that close cooperation between the Committee and national human rights institutions is important for the promotion and implementation of the International Covenant on Civil and Political Rights and its Optional Protocols at the domestic level. | UN | 1- ترى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن التعاون الوثيق بين اللجنة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أمر أساسي لتعزيز وتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوليه الاختياريين على المستوى المحلي. |
The Committee on Enforced Disappearances (hereinafter referred to as " the Committee " ) considers that close cooperation between the Committee and national human rights institutions is important for the promotion and implementation of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, both at the domestic and the international levels. | UN | 1- ترى اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري (المشار إليها فيما يلي ب " اللجنة " ) أن التعاون الوثيق بين اللجنة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مهم لتعزيز وتنفيذ الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، على الصعيدين الوطني والدولي. |
From the point of view of the substance of today's topic, we firmly believe that close cooperation between the United Nations and regional organizations is a decisive factor in meeting the challenges faced by the world community. | UN | ومن وجهة نظر جوهر موضوع اليوم، نؤمن إيمانا راسخا بأن التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية عامل حاسم في التصدي للتحديات التي تواجه المجتمع العالمي. |
36. In general terms, his delegation believed that close cooperation between the Office of Operations, Office of Military Affairs and Police Division in the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support still appeared a better approach than creating posts in one department while embedding related staff in another. | UN | 36 - وبصورة عامة، قال إن وفده يعتقد بأن التعاون الوثيق بين مكتب العمليات ومكتب الشؤون العسكرية وشعبة الشرطة في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني لا يزال يبدو نهجا أفضل من إنشاء وظائف في إدارة واحدة وإلحاق الموظفين المرتبطين بها بإدارة أخرى. |