"that committee members" - Translation from English to Arabic

    • أن أعضاء اللجنة
        
    • بأن أعضاء اللجنة
        
    • إن أعضاء اللجنة
        
    In response to Mr. O'Flaherty's concern, she affirmed that Committee members would indeed retain the right to raise any question they wished under the Covenant. UN وفي معرض الإجابة على شواغل السيد أوفلاهرتي، أكدت أن أعضاء اللجنة سيحتفظون بالفعل بحق إثارة أي سؤال يعن لهم بموجب العهد.
    The Netherlands observed that Committee members differed in their interpretation of its assigned tasks. UN ولاحظت هولندا أن أعضاء اللجنة اختلفوا في تفسيراتهم للمهام الموكلة إلى اللجنة.
    The one point that can be made, at this early stage, is that Committee members have been carefully considering the comprehensive reports presented and engaging with the Ombudsperson with respect to their contents, a practice that hopefully will continue. UN وما يمكن قوله في هذه المرحلة هو أن أعضاء اللجنة يعكفون حاليا على النظر بعناية في التقارير الشاملة المقدمة ومناقشة محتوياتها مع أمينة المظالم، وهذه ممارسة يؤمل أن تستمر.
    She felt that Committee members would prefer Mr. Amor's question to be put orally. UN ولديها شعور بأن أعضاء اللجنة يفضلون أن يُطرح السؤال الذي اقترحه السيد آمور شفوياً.
    I am certain that Committee members have taken due note of your statement. UN وإنني موقن بأن أعضاء اللجنة أحاطوا علماً على النحو الواجب ببيانكم.
    Reiterating that Committee members were serving in their individual capacities as experts and not as country representatives, they called upon the member in question to outline his concerns at the technical level and not bring other matters into the equation. UN وأكدوا من جديد أن أعضاء اللجنة يعملون بصفتهم الشخصية كخبراء وليس كممثلين للبلدان، داعين العضو المعني إلى بيان شواغله على المستوى التقني وعدم إدخال مسائل أخرى في المسألة.
    She agreed that Committee members should be given the opportunity to raise questions regarding the Special Rapporteur's decisions on how to categorize States parties' responses, but lengthy discussions should be avoided. UN 12- ووافقت على أن أعضاء اللجنة ينبغي أن تتاح لهم الفرصة لتوجيه أسئلة فيما يخص القرارات التي يتخذها المقرر الخاص بشأن كيفية تصنيف استجابات الدول الأطراف، لكنه ينبغي تجنب المناقشات المطولة.
    In her response of 30 October, she had pointed out that Committee members had provided extensive comments on the decision and had raised many questions and concerns. UN وفي ردها المؤرخ 30 تشرين الأول/أكتوبر، أشارت إلى أن أعضاء اللجنة قد قدموا تعليقات مسهبة على ذاك القرار، كما أثاروا الكثير من المسائل والمشاغل.
    48. The CHAIRPERSON said that Committee members seemed to agree to the addition of Ms. Chanet's question to the list. UN 48- الرئيسة لاحظت أن أعضاء اللجنة متفقون على إضافة السؤال الذي طرحته السيدة شانيه في الجزء قيد البحث.
    Reiterating that Committee members were serving in their individual capacities as experts and not as country representatives, they called upon the member in question to outline his concerns at the technical level and not bring other matters into the equation. UN وأكدوا من جديد أن أعضاء اللجنة يعملون بصفتهم الشخصية كخبراء وليس كممثلين للبلدان، داعين العضو المعني إلى بيان شواغله على المستوى التقني وعدم إدخال مسائل أخرى في المسألة.
    Mr. O'FLAHERTY noted that Committee members had said that they wished to avoid procedural paragraphs such as paragraph 22. UN 28- السيد أوفلاهرتي أشار إلى أن أعضاء اللجنة كانوا قد أعربوا عن رغبتهم في تجنب الفقرات الإجرائية مثل الفقرة 22.
    Australia hoped that the Parties would share its appreciation of the fact that Committee members gave of their valuable time and expertise without financial remuneration. UN وتأمل أستراليا في أن تشاطرها الأطراف تقريرها لحقيقة أن أعضاء اللجنة بذلوا من وقتهم النفيس وجادوا بخبراتهم دون لقاء مكافأة مالية.
    It was clear that Committee members sometimes received inaccurate information. UN 14- وعلّق قائلاً إنه من الواضح أن أعضاء اللجنة يتلقوْن في بعض الأحيان معلومات غير دقيقة.
    The Palestinian people had perceived that support as a sign that Committee members and observers understood their just struggle and the suffering and humiliation they were forced to endure on a daily basis in the Occupied Territory. UN وقال إن الشعب الفلسطيني رأى في ذلك التأييد دلالة على أن أعضاء اللجنة والمراقبين فيها يفهمون كفاحه العادل وما أُرغِمَ على تَحَمُّلِهِ من معاناةٍ وإذلالٍ في الأرض المحتلة على أساس يومي.
    14. It was encouraging, however, to see that Committee members attached importance to the work of CPC and were committed to improving its work and avoiding similar impasses in future. UN 14 - وأنهى كلمته قائلا إن من المشجع معرفة أن أعضاء اللجنة يعلقون أهمية على أعمال اللجنة وأنهم ملتزمون بتحسين عملها وتفادي مآزق مماثلة في المستقبل.
    10. In more general terms, he pointed out that Committee members should routinely be invited to national and regional follow-up meetings organized by OHCHR. UN 10 - وأشار، بعبارات أكثر عمومية، إلى أن أعضاء اللجنة يجب أن يُدعوا بانتظام إلى اجتماعات المتابعة الوطنية والإقليمية التي تنظمها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    He would have no objection to informing the ILC that Committee members had raised the concern that it seemed inherently contradictory that an impermissible reservation could become permissible by virtue of the procedure described. UN وقال إنه لا يعترض على إعلام لجنة القانون الدولي بأن أعضاء اللجنة أثاروا الشاغل الذي يفيد بأن من المتناقض، بشكل أساسي، فيما يبدو، أن يصبح التحفظ غير المقبول تحفظاً مقبولاً بفضل الإجراء الذي جاء وصفه.
    The Tokelau delegation pointed out that sitting across the table, talking with the interlocutors of the Special Committee, gave them a sense that Committee members were people who responded to their concerns and reassured them that the pace of the process they were engaged in would be flexible and would accommodate their needs and the particular characteristics of the Territory. UN وأشار ممثلو وفد توكيلاو إلى أن جلوسهم إلى الطاولة وجها إلى وجه مع مخاطبيهم من اللجنة الخاصة، والتحدث معهم، منحهم الشعور بأن أعضاء اللجنة هم أناس يستجيبون لمشاغلهم، وبعث فيهم الطمأنينة بأن وتيرة العملية التي يشاركون فيها ستتسم بالمرونة وستكيف نفسها لاحتياجاتهم والسمات الخاصة لإقليميهم.
    The Tokelau delegation pointed out that sitting across the table, talking with the interlocutors of the Special Committee, gave them a sense that Committee members were people who responded to their concerns and reassured them that the pace of the process they were engaged in would be flexible and would accommodate their needs and the particular characteristics of the Territory. UN وأشار ممثلو وفد توكيلاو إلى أن جلوسهم إلى الطاولة وجها إلى وجه مع مخاطبيهم من اللجنة الخاصة، والتحدث معهم، منحهم الشعور بأن أعضاء اللجنة هم أناس يستجيبون لمشاغلهم، وبعث فيهم الطمأنينة بأن وتيرة العملية التي يشاركون فيها ستتسم بالمرونة وستكيف نفسها لاحتياجاتهم والسمات الخاصة لإقليميهم.
    The sponsors mentioned earlier are confident that Committee members will, as was the case at previous sessions, unanimously support draft resolution A/C.1/50/L.36 by adopting it without a vote. UN ومقدمو مشروع القرار المذكورون آنفا على ثقة بأن أعضاء اللجنة سيعبرون عن تأييدهم اﻹجماعي لمشروع القرار A/C.1/50/L.36، كما كان الحال في الدورات السابقة، باعتماده دون تصويت.
    14. The Chairperson pointed out that Committee members were only making suggestions and that it was up to the Government to decide which measures to adopt. UN 14 - الرئيسة: قالت إن أعضاء اللجنة يقدمون مجرد اقتراحات وأن الحكومة هي التي تحدد الإجراءات التي تراها مناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more