"that committing" - Translation from English to Arabic

    • أن ارتكاب
        
    • أن ممارسة
        
    36. Introduce into criminal law the provision that committing an offence with racist motivation or aim constitutes an aggravating circumstance allowing for a more severe punishment. UN 36- تضمين القانون الجنائي حكماً ينص على أن ارتكاب فعل إجرامي بدوافع أو أهداف عنصرية يشكل ظرفاً مشدداً للعقوبة.
    States parties are also encouraged to incorporate a provision in their criminal legislation to the effect that committing offences for racial reasons generally constitutes an aggravating circumstance; UN وتُشجَّع الدول الأطراف أيضاً على أن تدرج في تشريعاتها الجنائية حكماً مفاده أن ارتكاب الجرائم بدوافع عنصرية يشكل بصورة عامة ظرفاً مشدِّداً؛
    In this respect, in light of its general recommendation XXX, the Committee recommends that the State party introduce in its criminal law a provision to the effect that committing an offence with racist motivation or aim constitutes an aggravating circumstance. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة في ضوء توصيتها العامة الثلاثين بأن تضيف الدولة الطرف إلى قانونها الجنائي حكماً ينص على أن ارتكاب جريمة بدافع أو هدف عنصري يشكل ظرفاً مشدداً.
    The Committee, while noting that committing an act of violence against a prisoner is an offence under the Prisons Act, regrets that it has not received information on the practical implementation of this Act. UN 20- وبينما تلاحظ اللجنة أن ممارسة العنف ضد السجناء يُعد جريمة بموجب قانون السجون، فإنها تأسف لأنها لم تتلق أية معلومات عن التطبيق العملي لهذا القانون.
    (20) The Committee, while noting that committing an act of violence against a prisoner is an offence under the Prisons Act, regrets that it has not received information on the practical implementation of this Act. UN (2٠) وبينما تلاحظ اللجنة أن ممارسة العنف ضد السجناء يُعد جريمة بموجب قانون السجون، فإنها تأسف لأنها لم تتلق أية معلومات عن التطبيق العملي لهذا القانون.
    Brazil asked whether Portugal was considering recommendations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination to introduce a provision in the criminal law that committing an offense with racist motivation or aim shall constitute an aggravating circumstance. UN واستفسرت البرازيل عما إذا كانت البرتغال تدرس توصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري لتضمين القانون الجنائي حكما ينص على أن ارتكاب جريمة بدافع أو هدف عنصري يُعد من الظروف المشددة للمسؤولية.
    States parties are also encouraged to incorporate a provision in their criminal legislation to the effect that committing offences for racial reasons generally constitutes an aggravating circumstance; UN وتُشجَّع الدول الأطراف أيضاً على أن تدرج في تشريعاتها الجنائية حكماً مفاده أن ارتكاب الجرائم بدوافع عنصرية يشكل بصورة عامة ظرفاً مشدِّداً؛
    States parties are also encouraged to incorporate a provision in their criminal legislation to the effect that committing offences for racial reasons generally constitutes an aggravating circumstance; UN وتُشجَّع الدول الأطراف أيضاً على أن تدرج في تشريعاتها الجنائية حكماً مفاده أن ارتكاب الجرائم بدوافع عنصرية يشكل بصورة عامة ظرفاً مشدِّداً؛
    22. Introduce in criminal law the provision that committing an offence with racist motivation or aim constitutes an aggravating circumstance allowing for a more severe punishment; UN 22- تضمين القانون الجنائي حكماً ينص على أن ارتكاب فعل إجرامي بدوافع أو أهداف عنصرية يشكل ظرفاً مشدداً يجيز توقيع عقوبة أقسى؛
    22. Introduce in criminal law the provision that committing an offence with racist motivation or aim constitutes an aggravating circumstance allowing for a more severe punishment; UN 22- تضمين القانون الجنائي حكماً ينص على أن ارتكاب فعل إجرامي بدوافع أو أهداف عنصرية يشكل ظرفاً مشدداً يجيز توقيع عقوبة أقسى؛
    22. Introduce in criminal law the provision that committing an offence with racist motivation or aim constitutes an aggravating circumstance allowing for a more severe punishment; UN 22- تضمين القانون الجنائي حكماً ينص على أن ارتكاب فعل إجرامي بدوافع أو أهداف عنصرية يشكل ظرفاً مشدداً يجيز توقيع عقوبة أقسى؛
    22. Introduce in criminal law the provision that committing an offence with racist motivation or aim constitutes an aggravating circumstance allowing for a more severe punishment; UN 22- تضمين القانون الجنائي حكماً ينص على أن ارتكاب فعل إجرامي بدوافع أو أهداف عنصرية يشكل ظرفاً مشدداً يجيز توقيع عقوبة أقسى؛
    128. The civil service law provides that committing sexual violence at the place of work is regarded as an offence entailing rigorous penalties such a fine of up to three month's salary, downgrading up to the period of two years or dismissal. UN 128- وينص قانون الخدمة المدنية على أن ارتكاب العنف الجنسي في مكان العمل يعتبر جريمة تستدعي عقوبات قاسية مثل فرض غرامة تصل إلى الحرمان من المرتب لمدة ثلاثة أشهر، أو خفض الدرجة لمدة سنتين أو الإقالة.
    36. Introduce into criminal law the provision that committing an offence with racist motivation or aim constitutes an aggravating circumstance allowing for a more severe punishment. UN 36- تضمين القانون الجنائي حكماً ينص على أن ارتكاب فعل إجرامي بدوافع أو أهداف عنصرية يشكل ظرفاً مشدداً يجيز توقيع عقوبة أشدّ.
    In the light of its general recommendation XXX (2004), the Committee recommends that the State party introduce in its criminal law a provision to the effect that committing an offence with racist motivation or aim constitutes an aggravating circumstance. UN في ضوء التوصية العامة الثلاثين (2004)، توصي اللجنة بأن تُدخل الدولة الطرف في قانونها الجنائي حكماً مفاده أن ارتكاب جريمة بدافع أو هدف عنصري يشكل ظرفاً من الظروف المشدِّدة.
    175. While noting the existing criminal law provisions in relation to article 4 of the Convention, the Committee remains concerned by the State party's opposition to the banning of racist organizations and the absence of laws to the effect that committing offences for racial reasons generally constitutes an aggravating circumstance. UN 175- وبينما تحيط اللجنة علماً بوجود أحكام قانونية جنائية لها علاقة بالمادة 4 من الاتفاقية، تبقى قلقة لمعارضة الدولة الطرف حظر المنظمات العنصرية وعدم وجود قوانين تنص على أن ارتكاب جرائم بدوافع عنصرية يشكل عادة ظرفاً مشدِّداً.
    CERD further recommended that Portugal introduce in the criminal law a provision to the effect that committing an offence with a racist motivation or aim constitutes an aggravating circumstance. UN 20- كما أوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن تدرج البرتغال في القانون الجنائي حكماً ينصّ على أن ارتكاب جريمة ما بدافع عنصري أو لتحقيق هدف عنصري هو أمر يشكل ظرفاً مشدداً للعقوبة(50).
    15. Section 4, subsection 1, opening words and (i) of the International Crimes Act provides that committing an act involving the enforced disappearance of a person as part of a widespread or systematic attack directed against a civilian population is a crime against humanity. The sentence carried by this crime is life imprisonment or a term of imprisonment not exceeding 30 years and/or a sixth category fine. UN 15- وينص مطلع الفقرة الفرعية 1 من المادة 4 من قانون الجرائم الدولية على أن ارتكاب عمل يتضمن الاختفاء القسري لشخص، كجزء من هجوم منهجي أو واسع النطاق موجه ضد مجموعة من السكان المدنيين، هو جريمة ضد الإنسانية يعاقب القانون عليها بالسجن مدى الحياة، أو بالسجن لمدة لا تزيد عن 30 عاماً، أو بغرامة من الفئة السادسة، أو بكليهما.
    (18) The Committee, while noting that committing an act of violence against a prisoner is an offence under the Prisons Act, regrets that it has not received information on the practical implementation of this provision. UN 18) وفي حين تلاحظ اللجنة أن ممارسة العنف ضد أحد السجناء يشكل جريمة بموجب قانون السجون، فإنها تأسف لعدم تلقيها معلومات عن التنفيذ العملي لهذا الحكم.
    (20) The Committee, while noting that committing an act of violence against a prisoner is an offence under the Prisons Act, regrets that it has not received information on the practical implementation of this Act. UN 2٠) وبينما تلاحظ اللجنة أن ممارسة العنف ضد السجناء يُعد جريمة بموجب قانون السجون، فإنها تأسف لأنها لم تتلق أية معلومات عن التطبيق العملي لهذا القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more