"that communication" - Translation from English to Arabic

    • تلك الرسالة
        
    • تلك المذكرة
        
    • أن الاتصال
        
    • أن التواصل
        
    • أن الاتصالات
        
    • أن البلاغ
        
    • أن تسخير الاتصالات
        
    • هذا البلاغ
        
    • ذلك البلاغ
        
    • أن إبلاغ
        
    • بأن الاتصال
        
    • لتلك الرسالة
        
    • بأن الاتصالات
        
    • على أن أي اتصال
        
    • ذلك الاتصال
        
    In the opinion of the Secretary-General, that communication constitutes adequate provisional credentials. UN ويرى الأمين العام أن تلك الرسالة تشكل وثائق تفويض مؤقتة كافية.
    In the opinion of the Secretary-General, that communication constitutes adequate provisional credentials. UN ويرى الأمين العام أن تلك الرسالة تشكّل وثائق تفويض مؤقتة كافية.
    In the opinion of the Secretary-General, that communication constitutes adequate provisional credentials. UN ويرى الأمين العام أن تلك المذكرة تمثل وثائق تفويض مؤقتة كافية.
    A different proposal was that the drafting of recommendation 242 should make it clear that communication and coordination were examples of how cooperation might be achieved. UN وذهب اقتراح آخر إلى أن صيغة مشروع التوصية 242 ينبغي أن توضح أن الاتصال والتنسيق هما مثالان على كيفية تحقيق التعاون.
    The Special Rapporteur emphasizes that communication and public debate constitute a crucial element for human rights to become a reality. UN ويؤكد المقرر الخاص أن التواصل والنقاش العام يشكلان عنصرا حيويا كي تصبح حقوق الإنسان حقيقة واقعة.
    Investigation of the subject-matter has shown that communication also plays an important role in humanitarian assistance and peace-keeping operations. UN وتبين من استقصاء المسألة أن الاتصالات تقوم أيضا بدور هام في المساعدة اﻹنسانية وعمليات حفظ السلم.
    In the opinion of the Secretary-General, that communication constitutes adequate provisional credentials. UN ويرى الأمين العام أن تلك الرسالة تشكل وثائق تفويض وافية بالغرض.
    In the opinion of the Secretary-General, that communication constitutes adequate provisional credentials. UN ويرى اﻷمين العام أن تلك الرسالة تشكل وثائق تفويض مؤقتة كافية.
    In the opinion of the Secretary-General, that communication constitutes adequate provisional credentials. UN ويرى اﻷمين العام أن تلك الرسالة تُعد وثيقة تفويض مؤقتة كافية.
    In the opinion of the Secretary-General, that communication constitutes adequate provisional credentials. UN ويرى الأمين العام أن تلك الرسالة تمثل أوراق اعتماد مؤقتة كافية.
    Permit me to highlight some of the issues raised in that communication. UN واسمحوا لي أن أبرز بعض المسائل التي أثيرت في تلك الرسالة.
    In the opinion of the Secretary-General, that communication constitutes adequate provisional credentials. UN ويرى الأمين العام أن تلك الرسالة تمثل أوراق تفويض ملائمة مؤقتة.
    In the opinion of the Secretary-General, that communication constitutes adequate provisional credentials. UN ويرى الأمين العام أن تلك المذكرة تشكل وثائق تفويض مؤقتة كافية.
    In the opinion of the Secretary-General, that communication constitutes adequate provisional credentials. UN ويرى الأمين العام أن تلك المذكرة تشكل وثائق تفويض مؤقتة كافية.
    On transparency, one participant emphasized that communication with the broader membership was critical to maintaining the Council's legitimacy and credibility. UN فيما يتعلق بالشفافية، أكد أحد المشاركين على أن الاتصال بسائر الأعضاء هو أمر هام بالنسبة للمحافظة على شرعية المجلس ومصداقيته.
    The Secretary-General concurs with this recommendation and would like to reiterate that communication among and training of staff have always been encouraged. UN يوافق اﻷمين العام على هذه التوصية، ويود أن يؤكد مجددا أن الاتصال بين الموظفين وتدريبهم يحظى دوما بالتشجيع.
    Ample evidence indicates that communication per se does not provide a guarantee for peaceful coexistence between different groups of people. UN وتشير أدلة وافرة إلى أن التواصل في حد ذاته لا يوفر ضمانا للتعايش السلمي بين فئات مختلفة من البشر.
    It is important to note that communication and information between field missions and Headquarters should be open and immediate in order to make it possible to update data. UN من المهم أن نلاحظ أن الاتصالات والمعلومات بين البعثات الميدانية والمقر ينبغي أن تكون مفتوحة وفورية من أجل إمكانية استكمال البيانات.
    It concludes that communication is inadmissible ratione personae under that provision. UN وتخلص اللجنة إلى أن البلاغ غير مقبول من حيث الاختصاص الشخصي بموجب تلك المادة.
    Within that perspective, it is clear that communication for development is critical to the success of the Millennium Development Goals. UN ومن هذا المنظور، يبدو واضحا أن تسخير الاتصالات لأغراض التنمية عنصر حاسم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    By failing to accept the competence of the Committee to determine whether a communication shall be registered and by declaring beforehand that it will not accept the determination of the Committee on the admissibility or the merits of that communication, the State party violates its obligations under article 1 of the Optional Protocol to the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف، بعدم قبولها اختصاص اللجنة بتقرير ما إذا كان ينبغي تسجيل بلاغ ما وإعلانها مسبقاً أنها لن تقبل قرار اللجنة بشأن مقبولية هذا البلاغ وأسسه الموضوعية، تكون قد أخلت بالتزاماتها بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري للعهد.
    In that communication, the Libyan Arab Jamahiriya affirmed that this act constituted a breach of international custom and covenants and of human rights principles and a violation of the Geneva Conventions relative to the treatment of prisoners. UN وقد أكدت الجماهيرية العربية الليبية في ذلك البلاغ أن هذا العمل يعتبر اعتداء على اﻷعراف والمواثيق الدولية ومبادئ حقوق اﻹنسان وانتهاكا لاتفاقيات جنيف بشأن معاملة اﻷسرى. صاحب السعادة،
    67. In that context, it was pointed out that communication of information by the parties in relation to witnesses proposed to be heard by means that did not require their physical presence should be expressly addressed in paragraph (2). UN 67- وفي هذا السياق، أُشير إلى أن إبلاغ المعلومات من جانب الأطراف فيما يتعلق بالشهود المقترح الاستماع إليهم بوسائل لا تقتضي حضورهم شخصيا، مسألة ينبغي تناولها على نحو صريح في الفقرة (2).
    It was important to recognize that communication was a two-way street and to view the situation realistically. UN ومن المهم التسليم بأن الاتصال طريق ذو اتجاهين، والنظر إلى الحالة بطريقة واقعية.
    The full text of that communication was circulated to States Parties to UNCLOS and will be published in the Law of the Sea Bulletin, No. 58. UN وقد عُمم النص الكامل لتلك الرسالة على الدول الأعضاء في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وسينشر في نشرة قانون البحار، العدد 58.
    The Consultative Committee recommended that UNIFEM develop creative and cost-effective ways to expand and improve its use of media and communications, including information technologies, on the understanding that communication and dissemination in a low-technology environment is equally important as the use of high-technology avenues. UN :: أوصت اللجنة الاستشارية الصندوق بإيجاد السُبُل الخلاقة وفعالة التكاليف لتوسيع وتحسين استخدامه لوسائط الإعلام والاتصالات بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات مع الفهم بأن الاتصالات والنشر في بيئة تقل فيها التكنولوجيا تتسم بذات الأهمية التي تكتسبها قنوات التكنولوجيا الرفيعة.
    " 244. The insolvency law should specify that communication between the court and foreign courts or foreign representatives shall not imply: UN " 244- ينبغي لقانون الإعسار أن ينص تحديدا على أن أي اتصال بين المحكمة والمحاكم الأجنبية أو ممثلي الإعسار الأجانب يجب ألا يُؤوّل ضمنا على أنه:
    - And have you that communication? Open Subtitles وهل استلمت ذلك الاتصال ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more