"that community" - Translation from English to Arabic

    • ذلك المجتمع
        
    • هذا المجتمع
        
    • تلك الطائفة
        
    • هذه الجماعة
        
    • هذه الطائفة
        
    • تلك الجماعة
        
    • لذلك المجتمع
        
    • تلك الأقليات
        
    • ذاك المجتمع
        
    • أن المجتمع
        
    The Beerntsens were clearly people of substance in that community. Open Subtitles كانت عائلة بيرنتس موضع اهتمام للشعب في ذلك المجتمع
    Every society, from the smallest village to the global community represented here in the General Assembly, must have rules, and every member of that community must accept responsibility for respecting and maintaining those rules. UN يجب أن يكون لكل مجتمع، من أصغر قرية إلى المجتمــــع العالمي الممثل هنا في الجمعية العامة، قوانين، ويجب أن يقبل كل عضو في ذلك المجتمع مسؤولية احترام وصون هذه القوانين.
    The problem is, as it always has been, to identify what is considered negotiable by the various members of that community. UN إن المشكلة هي، كما كانت دائماً، تعيين ما يمكن اعتباره قابلاً للتفاوض عليه من جانب جميع أعضاء هذا المجتمع.
    And we believe that we can strengthen that community. Open Subtitles ونحن نومن باننا نستطيع ان نعزز هذا المجتمع
    Discrimination against the Roma was a particularly serious problem, and most of Hungarian society was still unaware of the situation of that community. UN ويمثل التمييز ضد طائفة الروما مشكلة تتسم بخطورة خاصة، ولا يزال معظم أفراد المجتمع الهنغاري لا يدركون حالة تلك الطائفة.
    In addition, the Supreme Court had considered that the Thule community was not a distinct indigenous people, contrary to that community's own perception of itself: it would be interesting to know the grounds for that conclusion. UN وعلاوة على ذلك، رأت المحكمة أن جماعة التولي لا تشكل شعباً أصلياً متميزاً، على عكس ما تشعر به هذه الجماعة.
    With regard to Baha'is, Jordan was one of the most tolerant countries in the region towards that community. UN وفيما يتعلق بالبهائيين، تعد الأردن من البلدان الأكثر تسامحاً في المنطقة مع هذه الطائفة.
    Furthermore, Africa's endeavours to launch the African Economic Community and to revitalize the subregional groupings, which are the building blocks and pillars of that community, continue to be hampered by an unfavourable international environment. UN كما أن مساعي أفريقيا لبدء عمليات الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية وتنشيط الجماعات دون اﻹقليمية، التي تشكل لبنات بناء تلك الجماعة ودعائمها، لا يزال يعوقها وجود بيئة دولية غير مؤاتية.
    She asked for information on plans to combat violence against Māori women and data on rates of domestic violence in that community. UN وطلبت معلومات عن خطط مكافحة العنف الموجَّه ضد النساء الماووريات وبيانات عن معدلات العنف المنـزلي في ذلك المجتمع المحلي.
    For asylum seekers, measures are taken to allow to learn their basic legal procedures, principles of day-to-day functioning in a local community, and the habits and customs of that community. UN وبالنسبة لملتمسي اللجوء، تُتخذ تدابير للسماح لهم بمعرفة الإجراءات القانونية الأساسية الخاصة بهم، ومبادئ العمل اليومي في المجتمع المحلي، وعادات وتقاليد ذلك المجتمع.
    For example, those who live in close proximity to the Ramat Hovav Toxic Waste Disposal Facility will relocate to a community several kilometers from their present location, as part of future expansion of that community. UN فعلى سبيل المثال، سيُرحل السكان الذين يعيشون على مقربة من معمل رامات حوفاف للتخلص من النفايات السامة إلى مجتمع محلي يبعد عدة كيلومترات عن الموقع الحالي كجزء من توسعة ذلك المجتمع المحلي في المستقبل.
    The proportion of houses that are destroyed within a community provides a more accurate measure of that community's potential to cope and recover than just total damage numbers; hence, it constitutes a better indicator of where assistance should be directed. UN وتمثل نسبة المنازل المدمرة في مجتمع محلي ما مقياسا أدق لقدرة ذلك المجتمع على التجاوب والتعافي من مجرد أعداد المساكن التي لحقت بها أضرار؛ ومن ثم فإنها تشكل مؤشرا أفضل لتوجيه المساعدة.
    Five members of that community are presently serving in Sabor, three under the minority quota. UN وهناك في الوقت الراهن خمسة أعضاء من هذا المجتمع المحلي في البرلمان، وثلاثة في إطار حصة اﻷقلية.
    It was really an attack on an entire community involving the destruction of the spirit and dignity of that community. UN ولقد كانت في الواقع بمثابة اعتداء على مجتمع بكامله، مما تضمن تحطيم روح وكرامة هذا المجتمع.
    The Government was taking steps to resolve the question of the citizenship of the Rohingya community, taking into account the strong sentiments and polarization within that community. UN وأشار إلى أن الحكومة تتخذ الخطوات لحل مسألة جنسية طائفة الروهينغيا، مراعية المشاعر القوية والاستقطاب ضمن تلك الطائفة.
    that community had been represented on the Belgian delegation to Beijing, and it was also represented on the Equal Opportunities Council. UN وإن تلك الطائفة كانت ممثلة في الوفد البلجيكي إلى مؤتمر بيجين، كما أنها ممثلة في مجلس تكافؤ الفرص.
    Lastly, the delegation had stated that article 27 was not applicable to that community: did that mean that the Thule community was not considered either as a distinct indigenous people or as a minority? UN وأخيراً، فقد ذكر الوفد أن المادة 27 لا تنطبق على هذه الجماعة.
    Whether or not that community constituted a minority was a different question, since the criteria applied were not necessarily the same. UN ولا تزال مسألة تحديد ما إذا كانت هذه الجماعة تشكل أقلية محل الخلاف، لأن المعايير المطبقة ليست هي نفسها بالضرورة.
    It was stated that no refusal to rent public buildings for religious purposes had been reported in relation to that community. UN وذُكر أنه لم يبلغ عن رفض أي طلب لإيجار مبان عامة لأغراض دينية فيما يخص هذه الطائفة.
    Can the international community, which is governed by that rule, be considered to have given its acceptance to that rule, whatever be the approach of that community - positivist, natural law, or any other? UN فهل يصح القول أن المجتمع الدولي الذي تحكمه تلك القاعدة، قد وافق على تلك القاعدة، أيا كان نهج تلك الجماعة - سواء كان وضعيا أم نهجا للقانون الطبيعي أو أي نهج آخر؟ فهل مجتمع اﻷمم " ناد للانتحار " على حد تعبير هارت.
    The anticipated provision of land by the Government and special donor funds enabled UNRWA to begin the planning of a project to provide low-cost, multi-storey housing for that community. UN وإذ توقعت اﻷونروا أن تقدم لها الحكومة قطعة أرض، وتلقت تبرعات خاصة فقد تمكنت من البدء بتخطيط مشروع يوفر وحدات سكنية متدنية الكلفة ومتعددة الطوابق لذلك المجتمع المحلي.
    As such, poverty within minority communities must be viewed as both a cause and a manifestation of the diminished rights, opportunities, and social advancement available to the members of that community as a whole. UN لذا، يجب النظر إلى الفقر بين الأقليات بوصفه سبباً ومظهراً للحقوق والفرص والإمكانات المنقوصة للارتقاء الاجتماعي المتوفرة لأفراد تلك الأقليات ككل.
    While the international community should respect traditional values and religious beliefs in a given country, certain minimum standards of international human rights law ought to be respected by a country which is a member of that community. UN وفي الوقت الذي يلاحظ فيه أن المجتمع الدولي عليه أن يحترم القيم التقليدية والعقائد الدينية السائدة في كل بلد، فإن ثمة معايير دنيا من معايير القانون الدولي لحقوق اﻹنسان يجب أن تكون موضع احترام من جانب البلد الذي يحظى بعضوية في هذا المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more