"that conclusion" - Translation from English to Arabic

    • هذا الاستنتاج
        
    • ذلك الاستنتاج
        
    • هذه النتيجة
        
    • تلك النتيجة
        
    • لهذا الاستنتاج
        
    • هذا الإستنتاج
        
    • وهذا الاستنتاج
        
    • التي أجرتها اللجنة لذلك الاستنتاج
        
    • لهذا الإستنتاج
        
    • أن الاستنتاج
        
    • بتلك النتيجة
        
    • أن إبرام
        
    • إبرام هذا
        
    • لهذه النتيجة
        
    The ILA could not agree more with that conclusion. UN ورابطة القانون الدولي توافق تماما على هذا الاستنتاج.
    In this opinion I give my reasons for that conclusion. UN وفي هذا الرأي، أقدم الأسباب التي دعتني إلى التوصل إلى هذا الاستنتاج.
    I would prefer, however, to explain that conclusion in a slightly different manner. UN بيد أنني أفضل شرح هذا الاستنتاج بطريقة مختلفة قليلاً.
    Nothing in the resolutions of the General Assembly, including the one just adopted, can be interpreted in a manner contrary to that conclusion. UN ولا ينبغي تفسير أي شيء في قرارات الجمعية العامة، بما فيها القرار الذي اعتمدناه للتو، على نحو يخالف ذلك الاستنتاج.
    In fact, 48 countries have recognized Kosovo, and that only bolsters that conclusion. UN وفي الواقع أن 48 بلدا قد اعترفت بكوسوفو وهذا ما من شأنه إلا تعزيز ذلك الاستنتاج.
    The Secretary-General's excellent report and his statement prepared for this gathering make that conclusion crystal clear. UN ولقد أبرز التقرير الممتاز الذي أعده الأمين العام وكذلك بيانه أمام هذا الجمع، هذه النتيجة بوضوح جلي.
    The fact that the fires have affected exclusively the occupied territories all along the front-line is yet another proof to that conclusion. UN وأن كون الحرائق قد أضرت حصراً بالأراضي المحتلة على طول خط الحدود لدليل آخر على تلك النتيجة.
    However, in his delegation's view, that conclusion was not satisfactory. UN واستدرك قائلاً إن وفده يرى أن هذا الاستنتاج ليس مُرضياً.
    She asked what had led the investigators to reach that conclusion. UN وتساءلت عن سبب توصل المحققين إلى هذا الاستنتاج.
    that conclusion was based on the international law instruments as described in the international framework above. UN واستند هذا الاستنتاج إلى صكوك القانون الدولي على النحو المبيَّن في الإطار الدولي أعلاه.
    Draft articles 12 and 13 sought to give effect to that conclusion, and academic opinion offered some support for such a position. UN ويحاول مشروعا المادتين 12 و13 وضع هذا الاستنتاج موضوع التنفيذ، وتوفر الآراء الأكاديمية قدراً من التأييد لهذا الموقف.
    that conclusion was based on international judicial practice, various international, bilateral and multilateral agreements and declarations and resolutions adopted at international conferences. UN ويستند هذا الاستنتاج إلى الممارسة القضائية الدولية، والاتفاقات واﻹعلانات والقرارات المختلفة الدولية والثنائية والمتعددة اﻷطراف، التي تسفر عنها المؤتمرات الدولية.
    The nature of the offences committed by the author do not lead readily to that conclusion. UN إن طبيعة الجرائم التي ارتكبها صاحب الرسالة لا تفضي تلقائياً إلى هذا الاستنتاج.
    Perhaps there was now an opportunity to put that conclusion into practice. UN وأشارت إلى أن الفرصة قد سنحت ربما لوضع هذا الاستنتاج قيد التنفيذ.
    Peru asked for more information on the grounds for that conclusion. UN وطلبت بيرو مزيداً من المعلومات عن الأسباب التي أفضت إلى هذا الاستنتاج.
    It reached that conclusion based both on the debtors' lack of physical presence in the Cayman Islands and the improper purposes for commencing foreign proceedings in the Cayman Islands and seeking recognition under Chapter 15. UN وتوصلت إلى ذلك الاستنتاج بالاستناد إلى افتقار المدين إلى وجود مادي في جزر كايمان وإلى الأغراض غير السليمة لاستهلال إجراءات الإعسار في جزر كايمان والسعي إلى الحصول على الاعترف بمقتضى الفصل 15.
    My delegation cannot but agree with that conclusion. UN ووفدي لا يسعه إلا أن يوافق على ذلك الاستنتاج.
    They had communicated that conclusion to the Committee on the same day. UN وقال إنهما أبلغا ذلك الاستنتاج للجنة في اليوم ذاته.
    The States Members of the United Nations did not come to that conclusion as a result of wishful thinking. UN والدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لم تصل إلى هذه النتيجة بالتمني.
    The International Court of Justice had emphasized that conclusion in its advisory opinion on the legal consequences of the construction of a wall in the occupied Palestinian territory. UN وأن محكمة العدل الدولية أكدت تلك النتيجة في فتواها بشأن العواقب القانونية لبناء حائط في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The Special Rapporteur had not set forth the legal basis for that conclusion. UN لم يضع المقررون الخاصون الأساس القانوني لتلك النتيجة أو لهذا الاستنتاج.
    What makes you jump to that conclusion? Open Subtitles مالذي جعلكِ تتوصلين إلى هذا الإستنتاج ؟ ؟
    that conclusion placed a great deal of responsibility on the landlocked developing countries and their transit neighbours. UN وهذا الاستنتاج يضع مسؤولية كبيرة للغاية على عاتق البلدان النامية غير الساحلية وجيرانها من بلدان المرور العابر.
    As a result of its discussion of that conclusion of the meeting of chairpersons, the Committee, at its 979th meeting, on 17 March 1993, adopted a working paper to guide it in its future work concerning possible measures to prevent, as well as more effectively respond to, violations of the Convention. UN 20- ونتيجة للمناقشة التي أجرتها اللجنة لذلك الاستنتاج الذي توصل إليه اجتماع الرؤساء، اعتمدت اللجنة في جلستها 979، المعقودة في 17 آذار/مارس 1993 ورقة عمل لترشدها في أعمالها المقبلة بشأن التدابير الممكنة التي قد تتخذ لمنع وقوع انتهاكات للاتفاقية علاوة على الرد عليها بفعالية أكبر(3).
    It'd be premature to reach that conclusion. Open Subtitles سيكون أمراً سابقاً لأوانه الوصول لهذا الإستنتاج.
    20. The point was made that conclusion 7 did not cover all aspects of the rationale of the lex specialis principle. UN 20 - وأثيرت نقطة تشير إلى أن الاستنتاج 7 لا يغطي جميع جوانب الأساس المنطقي لمبدأ القانون الخاص.
    It may be however that in some cases the exchange of correspondence may be relied upon both for the conclusion of a binding agreement having been reached by the parties and their overt acceptance of that conclusion. UN بيد أنَّه يمكن الاستناد في بعض الحالات إلى تبادل الرسائل للخلوص إلى أنَّ الطرفين قد توصّلا إلى اتفاق ملزم وإلى قبولهما الصريح بتلك النتيجة.
    He noted that conclusion of such an agreement would not create any financial or legal obligations for the United Nations. UN ولاحظ أن إبرام هذا الاتفاق لن تستتبعه أية التزامات مالية أو قانونية على الأمم المتحدة.
    At the time of the conclusion of the Armistice Agreement, South Korea was strongly against that conclusion. UN وعند إبرام اتفاق الهدنة، عارضت كوريا الجنوبية بقوة إبرام هذا الاتفاق.
    But we could not come to that conclusion on the committee. Open Subtitles ولكننا لم نصل لهذه النتيجة في اجتماعاتنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more