"that conducting" - Translation from English to Arabic

    • أن إجراء
        
    • أن عقد
        
    • بأن إجراء
        
    • أن تنظيم
        
    The Rapporteur further considers that conducting prompt, thorough and impartial investigations into allegations of abuse is of great protective value. UN وترى المقررة كذلك أن إجراء تحقيقات فورية ودقيقة ونزيهة في ادعاءات إساءة المعاملة يشكل حماية ذات قيمة كبرى.
    The Rapporteur further considers that conducting prompt, thorough and impartial investigations into allegations of abuse is of great protective value. UN وترى المقررة كذلك أن إجراء تحقيقات فورية ودقيقة ونزيهة في ادعاءات إساءة المعاملة يشكل حماية ذات قيمة كبرى.
    The Rapporteur further considers that conducting prompt, thorough and impartial investigations into allegations of abuse is of great protective value. UN وترى المقررة كذلك أن إجراء تحقيقات فورية وشاملة ونزيهة في الادعاءات بارتكاب تجاوزات يشكل حماية ذات قيمة كبرى.
    I want it on the record that conducting this here rather than the safety of my client's original location wasn't lost on us. Open Subtitles أريد تسجيل أن عقد الاجتماع هنا بدلاً من مكان موكلي الأصلي, قد يضر بسلامته -لم يكن اقتراحنا
    We believe that conducting this dialogue within the framework of the United Nations will help contribute to the strengthening of the multilateral system. UN ونحن نؤمن بأن إجراء هذا الحوار في إطار الأمم المتحدة سيساعد على الإسهام في تعزيز المنظومة المتعددة الأطراف.
    He noted the decisions of the Advisory Body but stated that conducting courses at the regional level reduced the cost per participant. UN ونوه بقرارات الهيئة الاستشارية، لكنه أشار إلى أن تنظيم دورات على الصعيد الإقليمي من شأنه أن يقلل التكاليف لكل مشارك.
    The Group of 77 and China believed that conducting that dialogue within the framework of the United Nations would also contribute to the strengthening of the multilateral system. UN وترى مجموعة الـ 77 والصين أن إجراء ذلك الحوار في إطار الأمم المتحدة يسهم أيضاً في تعزيز النظام المتعدد الأطراف.
    It should be remembered that conducting judicial proceedings at the international level is a more complicated task than at the national level. UN وينبغي أن يذكر أن إجراء المداولات القضائية على الصعيد الدولي مهمة أكثر تعقيدا عن المداولات على الصعيد الوطني.
    It is understood that conducting systematic market surveys would be neither feasible nor appropriate in most of the cases. UN ومن المفهوم أن إجراء دراسات استقصائية منهجية بشأن السوق هو أمر غير ممكن عملياً ولا هو ملائم في معظم الحالات.
    The SPT considers that conducting an interview through a barred door could be perceived by prisoners as degrading treatment. UN وترى اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن إجراء مقابلة عبر باب ذي قضبان مسألة يمكن أن يعتبرها السجناء معاملة مهينة.
    It is understood that conducting systematic market surveys would be neither feasible nor appropriate in most of the cases. UN ومن المفهوم أن إجراء دراسات استقصائية منهجية بشأن السوق هو أمر غير ممكن عملياً ولا هو ملائم في معظم الحالات.
    It was indicated that conducting solicitation in procurement by electronic data interchange allowed the Organization to access a global pool of vendors, which would enhance competition and translate to savings. UN وأشير إلى أن إجراء طلب شراء عن طريق تبادل البيانات إلكترونياً يتيح للمنظمة إمكانية الوصول إلى مجمع من الموردين على الصعيد العالمي، مما سيؤدي إلى تعزيز المنافسة وتحقيق وفورات.
    It notes with concern that conducting such `elections' , thus pre-empting the outcome of the ongoing negotiations, cannot contribute to the resolution of the conflict. UN وتلاحظ مع القلق أن إجراء هذه " الانتخابات " ، التي تستبق نتائج المفاوضات الجارية، لا يمكن أن يُسهم في حل النزاع.
    The Russian Federation believed that conducting a national review on the situation of older persons provided an opportunity, at the preparatory stage of work, to identify gaps and take the necessary action to promote the interests of older persons at the local and national levels. UN واعتقد الاتحاد الروسي أن إجراء استعراض وطني لحالة كبار السن يتيح فرصة في مرحلة العمل التحضيري لتحديد الثغرات واتخاذ الإجراءات اللازمة لتعزيز مصالح كبار السن على الصعيدين المحلي والوطني.
    It seemed that conducting security clearance checks for all persons engaging in the above-mentioned activities would obviate the need for such differential treatment. UN ورأت أن إجراء الفحص الأمني لجميع الأشخاص الذين يزاولون الأنشطة المذكورة أعلاه، من شأنه أن يلغي الحاجة إلى مثل هذه المعاملة التفضيلية.
    (iii) Taking into account the differing national circumstances and respective capabilities and capacities of non-Annex I Parties, some participants were of the view that conducting training workshops at the regional level would be more focused and beneficial to countries than holding them at the global level; UN رأى بعض المشاركين، آخذين في الاعتبار الظروف الوطنية المختلفة والإمكانات والقدرات ذات الصلة التي تملكها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، أن عقد حلقات العمل التدريبية على الصعيد الإقليمي من شأنه أن يكون أكثر فائدة وتركيزاً بالنسبة للبلدان من عقدها على الصعيد العالمي؛
    91. The Ministers acknowledged the report of the Joint Inspection Unit (JIU/REP/2009/8) which noted that conducting hearings/meetings with candidates running for the post of executive heads of the organizations of the United Nations common system, could improve their selection processes, in order to enhance transparency and credibility of the selection process and to make the process more inclusive of all nationalities. UN 91 - نوّه الوزراء بتقرير وحدة التفتيش المشتركة (JIU/REP/2009/8) الذي أشار إلى أن عقد جلسات استماع/اجتماعات مع المرشحين لشَغل مناصب الرؤساء التنفيذيين في النظام الموحَّد للأمم المتحدة من شأنه الارتقاء بعمليات الاختيار بهدف تعزيز شفافيتها ومصداقيتها وجعلها أكثر شمولاً لجميع الجنسيات.
    The Ministers acknowledged the report of the Joint Inspection Unit (JIU/REP/2009/8) which noted that conducting hearings/meetings with candidates running for the post of executive heads of the organizations of the United Nations common system, could improve their selection processes, in order to enhance transparency and credibility of the selection process and to make the process more inclusive of all nationalities. UN 81 - أثنى الوزراء على تقرير وحدة التفتيش المشتركة (JIU/REP/2009/8) الذي أشار إلى أن عقد جلسات استماع/اجتماعات مع المرشحين لشغل مناصب الرؤساء التنفيذيين للمنظومة المشتركة لمنظمة الأمم المتحدة، من شأنه الارتقاء بعمليات الاختيار بهدف تعزيز شفافيتها ومصداقيتها وجعلها أكثر شمولاً لجميع الجنسيات.
    One responding State reported that conducting diagnostic analyses represented a best practice for planning and designing public policies to promote transparency. UN وأفادت دولة مُجيبة واحدة بأن إجراء تحليلات تشخيصية يمثل ممارسة فضلى للتخطيط للسياسات العامة وتصميمها بغية تعزيز الشفافية.
    45. It is important to recognize that conducting genuine elections requires more than improving technicalities or comparing processes against international obligations, commitments and practices. UN 45 - ومن الأهمية بمكان الاعتراف بأن إجراء انتخابات نزيهة يتطلب أكثر من مجرد تحسين الجوانب التقنية، أو إجراء مقارنة بين العمليات القائمة والالتزامات والتعهدات والممارسات الدولية.
    He noted the decisions of the Advisory Body but stated that conducting courses at the regional level reduced the cost per participant. UN ونوّه بقرارات الهيئة الاستشارية، لكنه أشار إلى أن تنظيم دورات على الصعيد الإقليمي من شأنه أن يقلّل التكاليف لكل مشارك.
    He noted the decisions of the Advisory Body but stated that conducting courses at the regional level reduced the cost per participant. UN ونوه بقرارات الهيئة الاستشارية، لكنه أشار إلى أن تنظيم دورات على الصعيد الإقليمي من شأنه أن يقلل التكاليف لكل مشارك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more