We agree with the Afghan Government that confidence in State institutions and prosperity are fundamental to the building and strengthening of stability. | UN | نحن نتفق مع الحكومة الأفغانية أن الثقة في مؤسسات الدولة والرخاء أمران أساسيان لبناء وتعزيز الاستقرار. |
The view was expressed that confidence in arbitration came from preventing one party from gaining an unfair advantage, not from avoiding unpopular decisions. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن الثقة في التحكيم تأتي من الحيلولة دون أن يحصل أحد الطرفين على مزية غير عادلة، وليس من تفادي القرارات غير المحبوبة. |
However, the reality is that confidence in multilateral agreements on weapons of mass destruction is being eroded and that unilateralism could become a first, rather than a last, resort. | UN | ومع ذلك، حقيقة الأمر هي أن الثقة في الاتفاقات المتعددة الأطراف بشأن أسلحة الدمار الشامل آخذة في التناقص، وأن التعددية يمكن أن تصبح الملجأ الأول، بدل من أن تكون الملجأ الأخير. |
We have seen that confidence in the return of more than 3.5 million refugees who are now rebuilding their lives. | UN | ورأينا تلك الثقة في عودة أكثر من 5,3 مليون لاجئ يعيدون الآن بناء حياتهم. |
The point was made that good laws denied economic potential if not or not properly implemented and that confidence in the rule of law would inevitably be undermined if the expectation existed that the law would not be enforced. | UN | وأشير إلى أن قوانين السلع الأساسية - إذا لم تُنفَّذ أو لم تُنفَّذ تنفيذا صحيحا - تحول دون تحقيق الإمكانات الاقتصادية، وأن الثقة في سيادة القانون ستتقوض حتما إذا كان المتوقع هو عدم إنفاذ القانون. |
It should be added that confidence in international legal relations also strengthens this justification of the binding nature of unilateral acts, particularly the act of recognition. | UN | ويضاف إلى ذلك أن الثقة في العلاقات القانونية الدولية تعزز تعليل الطابع الإلزامي للأعمال الانفرادية، ولا سيما عمل الاعتراف. |
Bulgaria is also of the view that confidence in the international non-proliferation regime, of which the NPT is the cornerstone, can exist only if States are completely transparent with regard to their nuclear activities. | UN | وترى بلغاريا أيضا أن الثقة في النظام الدولي لعدم الانتشار الذي تمثل معاهدة عدم الانتشار حجر الزاوية فيه لا يمكن أن يكتب له البقاء إلا إذا تحلت الدول بالشفافية الكاملة فيما يتعلق بأنشطتها النووية. |
These points reflect the very important truth that confidence in the future is the foundation for progressive social change. | UN | 21 - وتعكس هذه النقاط حقيقة مهمة للغاية هي أن الثقة في المستقبل هي الأساس الذي يقوم عليه تحقيق التغيير الاجتماعي التدريجي. |
The Panel also notes that confidence in regional projections remains low; regional sea-level changes may differ from the global mean value owing to land movement and ocean current change.245 | UN | ويلاحظ الفريق أيضا أن الثقة في اﻹسقاطات اﻹقليمية لا تزال ضعيفة؛ وقد تختلف التغيرات في منسوب سطح البحر على الصعيد اﻹقليمي عن القيمة المتوسطة العالمية بسبب تحرك اليابسة وتغير تيارات المحيطات)٢٤٥(. |
3. Experts estimate that confidence in an international seismic network would extend to coupled explosions with yields down to about 5 kilotons and possibly as low as 1 kiloton; beyond that, distinguishing nuclear explosions from earthquakes and other seismic " noise " becomes a more difficult task, and supplementary measures may be necessary. | UN | ٣ - ويقدر الخبراء أن الثقة في شبكة دولية لرصد الزلازل ستشمل التفجيرات الاقترانية التي تنخفض قوتها لتبلغ ٥ كيلوطن وربما كيلوطن واحد. أما في الحدود اﻷقل من ذلك، فإن التمييز بين التفجيرات النووية والزلازل اﻷرضية أو غيرها من " الضوضاء " الزلزالية يصبح مهمة صعبة قد تتطلب تدابير إضافية. |
Experts estimate that confidence in an international seismic network would extend to coupled explosions with yields down to about 5 kilotonnes and possibly as low as 1 kilotonne: beyond this, distinguishing nuclear explosions from earthquakes and other seismic " noise " becomes a more difficult task and supplementary measures may be necessary. | UN | ويقدر الخبراء أن الثقة في شبكة دولية لرصد الزلازل ستشمل التفجيرات الاقترانية التي لا تزيد قوتها عن ٥ كيلوطن وربما تصل الى كيلوطن واحد. أما في الحدود اﻷقل من ذلك فإن التمييز بين التفجيرات النووية والزلازل اﻷرضية أو غيرها من " الضوضاء " الزلزالية يصبح مهمة صعبة قد تتطلب ترتيبات إضافية. |
3. Experts estimate that confidence in an international seismic network would extend to coupled explosions with yields down to about 5 kilotonnes and possibly as low as 1 kilotonne: beyond that, distinguishing nuclear explosions from earthquakes and other seismic “noise” becomes a more difficult task, and supplementary measures may be necessary. | UN | ويقدر الخبراء أن الثقة في شبكة دولية لرصد الزلازل ستشمل أيضا التفجيرات الاقترانية التي تنخفض قوتها لتبلغ ٥ كيلوطن وربما مجرد كيلوطن واحد. أما في الحدود اﻷقل من ذلك، فإن التمييز بين التفجيرات النووية والزلازل اﻷرضية أو غيرها من " الضوضاء " الزلزالية يصبح مهمة صعبة قد تتطلب تدابير إضافية. |
Experts estimate that confidence in an international seismic network would extend to coupled explosions with yields down to about 5 kilotonnes and possibly as low as 1 kilotonne: beyond this, distinguishing nuclear explosions from earthquakes and other seismic " noise " becomes a more difficult task and supplementary measures may be necessary. | UN | ويقدر الخبراء أن الثقة في شبكة دولية لرصد الزلازل ستشمل التفجـيرات الاقترانيـة التي تنخفض قوتـها لتبلغ ٥ كيلوطن وربما كيلوطن واحد. أما في الحدود اﻷقل من ذلك فإن التمييز بين التفجيرات النووية والزلازل اﻷرضية أو غيرها من " الضوضاء " الزلزالية يصبح مهمة صعبة قد تتطلب تدابير إضافية. |
Experts estimate that confidence in an international seismic network would extend to coupled explosions with yields down to about 5 kilotonnes and possibly as low as 1 kilotonne: beyond this, distinguishing nuclear explosions from earthquakes and other seismic " noise " becomes a more difficult task and supplementary measures may be necessary. | UN | ويقدر الخبراء أن الثقة في شبكة دولية لرصد الزلازل ستشمل التفجـيرات الاقترانيـة التي تنخفض قوتـها لتبلغ ٥ كيلوطن وربما كيلوطن واحد. أما في الحدود اﻷقل من ذلك فإن التمييز بين التفجيرات النووية والزلازل اﻷرضية أو غيرها من " الضوضاء " الزلزالية يصبح مهمة صعبة قد تتطلب تدابير إضافية. |
3. Experts estimate that confidence in an international seismic network would extend to coupled explosions with yields down to about 5 kilotonnes and possibly as low as 1 kilotonne: beyond this, distinguishing nuclear explosions from earthquakes and other seismic " noise " becomes a more difficult task and supplementary measures may be necessary. | UN | ٣ - ويقدر الخبراء أن الثقة في شبكة دولية لرصد الزلازل ستشمل التفجـيرات الاقترانيـة التي تنخفض قوتـها لتبلغ ٥ كيلوطن وربما كيلوطن واحد. أما في الحدود اﻷقل من ذلك فإن التمييز بين التفجيرات النووية والزلازل اﻷرضية أو غيرها من " الضوضاء " الزلزالية يصبح مهمة صعبة قد تتطلب تدابير إضافية. |
We have seen that confidence in the enthusiasm of families who are sending their boys and girls to school, rebuilding their homes and setting up their businesses. | UN | ورأينا تلك الثقة في حماس الأسر التي ترسل أبناءها وبناتها إلى المدارس، وتعيد بناء منازلها وتنشئ أعمالها التجارية. |
And we have seen that confidence in the enthusiasm of 10.5 million Afghans who have registered to vote in the upcoming elections. | UN | وشهدنا تلك الثقة في حماس 5,10 مليون أفغاني، سجلوا أنفسهم للتصويت في الانتخابات المقبلة. |
That would encourage non-party States wishing to contribute responsibly to international peace and security, and that confidence in the fairness of the treaty regime would, over time, encourage more Governments to become parties to the treaty. | UN | وسيؤدي ذلك إلى تشجيع الدول غير الأطراف الراغبة في الإسهام على نحو مسؤول في السلم والأمن الدوليين، كما أن تلك الثقة في عدالة نظام المعاهدة سيؤدي على مر الزمن إلى تشجيع المزيد من الحكومات على أن تصبح أطرافا في المعاهدة. |
It was said that commercial practice was increasingly making use of certificates and that confidence in this new technology might be fostered through adherence to international standards. | UN | وقيل ان الممارسة التجارية تستخدم الشهادات استخداما متزايدا وأن الثقة في هذه التكنولوجيا الجديدة يمكن أن تعزز من خلال الامتثال لمعايير دولية . |