Let us not lose sight of the fact that conflict prevention and sustainable development are mutually reinforcing. | UN | فلا يغيبنَّ عن بالنا أن منع نشوب الصراعات والتنمية المستدامة أمران يعزز كل منهما الآخر. |
He noted that conflict prevention and sustainable development thus were mutually reinforcing. | UN | وأشار إلى أن منع نشوب الصراعات وتحقيق التنمية المستدامة يعزز كل منهما الآخر. |
Ambassador Ratsifandrihamanana stressed that conflict prevention would never be effective without the political will. | UN | وشددت السفيرة راتسيفاندريهامانانا على أن منع نشوب الصراعات لن يكون فعالا أبدا ما لم تتوافر الإرادة السياسية. |
There was no doubt that conflict prevention was worthy of appropriate efforts and resources, and that the Organization should work closely with Member States and regional organizations in that regard. | UN | ولا شك في أن منع نشوب النزاعات يستحق تكريس جهود وموارد كافية له، وأن على المنظمة أن تعمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية بهذا الشأن. |
Mrs. Vogt recalled the representative of France stressing that conflict prevention was always difficult; the need for better collaboration on prevention and reinforcing the political imperatives as well as addressing the root of conflicts. | UN | وأشارت السيدة فوغ إلى تشديد ممثل فرنسا على أن منع الصراعات يتسم دائما بالصعوبة؛ والحاجة إلى المزيد من التعاون بشأن منع الصراعات وتعزيز المتطلبات السياسية فضلا عن معالجة جذور الصراعات. |
The current high number and recurrence of such violent conflicts is a powerful reminder that conflict prevention is an integral part of the quest for social progress, development and the reduction of poverty. | UN | كما أن ارتفاع عدد هذه الصراعات العنيفة وتكرارها حاليا يذكِّرنا أيَّما تذكير بأن منع نشوب الصراعات يشكل جزءا لا يتجزأ من السعي من أجل التقدم الاجتماعي والتنمية والحد من الفقر. |
It is no gainsaying that conflict prevention is far cheaper than conflict management in both human and material terms. | UN | وهذا لا ينفي أن منع نشوب الصراعات هو أقل تكلفة بكثير من إدارة الصراع، سواء من حيث التكلفة البشرية أو التكلفة المادية. |
We know full well that conflict prevention is an ongoing concern of the international community. | UN | ونعلم تمام العلم أن منع نشوب الصراعات من شواغل المجتمع الدولي المستمرة. |
It was stressed that conflict prevention was indispensable and more cost-effective than peacekeeping operations in maintaining international peace and security. | UN | وشُدّد على أن منع نشوب الصراعات أمر ضروري وأقل تكلفة من عمليات حفظ السلام والأمن الدوليين. |
I believe that conflict prevention should become a key element of the philosophy of the work of the United Nations in the new millennium. | UN | وأؤمن أن منع نشوب الصراعات ينبغي أن يصبح عنصرا رئيسيا في فلسفة عمل الأمم المتحدة في الألفية الجديدة. |
It was stressed that conflict prevention was indispensable and more cost-effective than peacekeeping operations in maintaining international peace and security. | UN | وشُدّد على أن منع نشوب الصراعات أمر ضروري وأقل تكلفة من عمليات حفظ السلام والأمن الدوليين. |
In this regard, he stated that conflict prevention would always require the role required a third party mediator who would be accepted by both or all sides as an honest broker and through whose good offices the parties could make difficult compromises. | UN | وفي هذا الصدد، ذكر أن منع نشوب الصراعات سيتطلب دائما طرفا وسيطا ثالثا يكون مقبولا للطرفين أو لجميع الأطراف بوصفه راعيا نزيها يمكن للأطراف أن تقدم من خلال مساعيه الحميدة تنازلات صعبة. |
He noted that current financial arrangements were inadequate despite the fact that conflict prevention was far cheaper than conflict management in both human and material terms. | UN | وأشار إلى أن الترتيبات المالية الحالية ليست كافية على الرغم من أن منع نشوب الصراعات يعد حالياً أقل تكلفة من إدارة الصراعات على الصعيدين الإنساني والمادي على السواء. |
The Bakassi Peninsula case demonstrates that conflict prevention can work and provides an eloquent example of how countries can resolve disputes peacefully, utilizing the resources of the United Nations. | UN | وتوضح قضية شبه جزيرة باكاسي أن منع نشوب الصراعات يمكن أن ينجح وتوفر هذه القضية مثالاً واضحاً عن الطريقة التي يمكن للبلدان أن تحل بها النزاعات سلمياً، باستخدام موارد الأمم المتحدة. |
It departs from the premise that conflict prevention, peacebuilding and development are inseparable and mutually reinforcing, and must be led by a strong public sector in which good governance practices are applied. | UN | وهي تنطلق من فرضية أن منع نشوب النزاعات وبناء السلام والتنمية أمور لا انفصال بينها ويعزز بعضها بعضا، ويجب أن تكون تحت قيادة قطاع عام قويٍ تُطَبَّق فيه ممارسات الحكم الرشيد. |
We stress that conflict prevention, resolution and management and post-conflict consolidation are essential for the achievement of the objectives of the special needs of Africa. | UN | ونؤكد أن منع نشوب النزاعات وحلها وإدارتها وتوطيد الأوضاع بعد انتهاء النزاع أمور أساسية لتحقيق أهداف الاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
38. Stresses that conflict prevention, management and resolution and postconflict consolidation are essential for the achievement of the objectives of the New Partnership, and welcomes in this regard the cooperation and support granted by the United Nations and development partners to the African regional and subregional organizations in the implementation of the New Partnership; | UN | 38 - تؤكد أن منع نشوب النزاعات وإدارتها وحلها وتوطيد السلام بعد انتهاء النزاع مسائل لا غنى عنها لتحقيق أهداف الشراكة الجديدة، وترحب، في هذا الصدد، بما تقدمه الأمم المتحدة والشركاء في التنمية من تعاون ودعم إلى المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية في تنفيذ الشراكة الجديدة؛ |
The Secretary-General opened the debate and told the Council that conflict prevention must be the cornerstone of collective security in the twenty-first century. | UN | وافتتح الأمين العام المناقشة وأخبر المجلس أن منع الصراعات يجب أن يكون حجر الزاوية في الأمن الجماعي في القرن الحادي والعشرين. |
The Secretary-General opened the debate and told the Council that conflict prevention must be the cornerstone of collective security in the twenty-first century. | UN | وافتتح الأمين العام المناقشة وأخبر المجلس أن منع الصراعات يجب أن يكون حجر الزاوية في الأمن الجماعي في القرن الحادي والعشرين. |
The current high number and recurrence of such violent conflicts is a powerful reminder that conflict prevention is an integral part of the quest for social progress, development and the reduction of poverty. | UN | كما أن ارتفاع عدد هذه الصراعات العنيفة وتكرارها حاليا يذكِّرنا أيَّما تذكير بأن منع نشوب الصراعات يشكل جزءا لا يتجزأ من السعي من أجل التقدم الاجتماعي والتنمية والحد من الفقر. |
This is undoubtedly a topic of the utmost importance and I would add that I wholeheartedly agree that conflict prevention lies at the heart of the mandate of the United Nations in the maintenance of international peace and security. | UN | ولا شك في أن هذا الموضوع ذو أهمية قصوى، وأضيف أنني اتفق اتفاقا تاما مع القول بأن منع نشوب الصراعات هو من صميم ولاية الأمم المتحدة في مجال صون السلم والأمن الدوليين. |
We continue to believe that conflict prevention remains the most efficient approach to the maintenance of international peace and security. | UN | وما فتئنا نعتقد أن منع الصراع لا يزال أكثر النهج فعالية في سبيل صون السلم والأمن الدوليين. |