"that conscientious objection" - Translation from English to Arabic

    • أن الاستنكاف الضميري
        
    • بأن الاستنكاف الضميري
        
    • إتاحة الاستنكاف الضميري عن أداء
        
    If the paragraph was not deleted, a phrase should be added to make it clear that conscientious objection was a special case. UN وإذا لم تُحذف هذه الفقرة ينبغي إضافة عبارة توضح أن الاستنكاف الضميري يعتبر حالة خاصة.
    It should be noted that conscientious objection for religious reasons is not limited to traditional denominations that have pacifist beliefs. UN ويجدر بالملاحظة أن الاستنكاف الضميري لأسباب دينية لا يقتصر على الطوائف التقليدية التي لديها معتقدات سلمية.
    Concerning freedom of conscience and religion, at what age were children able to change their religion? He noted that article 46 of the Constitution stated that conscientious objection was allowed, provided that it did not limit the rights and freedoms of others. UN وفيما يتعلق بحرية الوجدان والدين، تساءل عند أي سن يمكن لﻷطفال أن يغيروا دينهم؟ وقال إنه لاحظ أن المادة ٦٤ من الدستور ذكرت أن الاستنكاف الضميري مسموح به بشرط ألا يحد من حقوق وحريات اﻵخرين.
    It was recognized that conscientious objection to military service was subject to a sovereign decision of each State. UN وتم التسليم بأن الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية يخضع لقرار سيادي تتخذه كل دولة.
    Recognizing that conscientious objection to military service derives from principles and reasons of conscience, including profound convictions, arising from religious, ethical, humanitarian or similar motives, UN وإذ يقر بأن الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية ينبع من مبادئ وأسباب ضميرية، بما فيها معتقدات عميقة متولدة من دوافع دينية أو أخلاقية أو إنسانية أو دوافع مماثلة،
    Recognizing that conscientious objection to military service derives from principles and reasons of conscience, including profound convictions, arising from religious, ethical, humanitarian or similar motives, UN وإذ يسلم بأن الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية ينبع من مبادئ وأسباب تتعلق بالضمير، وتشمل الاقتناع الراسخ المُستند إلى دوافع دينية أو أخلاقية أو إنسانية أو دوافع مماثلة،
    Sir Nigel RODLEY said that the current wording of the paragraph did make it clear that conscientious objection was a special case. UN 59- السير نايجل رودلي قال إن الصيغة الراهنة للفقرة لا توضح أن الاستنكاف الضميري مسألة خاصة.
    2. The Government of Turkey takes the view that conscientious objection to military service is not recognized in the Universal Declaration of Human Rights nor the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 2- وتعتبر حكومة تركيا أن الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية لا يعترف به لا الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ولا العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    JS2 expressed concern that conscientious objection to military services was limited only to members of specific religious denominations and indicated that the duration of alternative service was twice as long as the duration of military service. UN 52- وأعربت الورقة المشتركة 2 عن القلق من أن الاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية يقتصر فقط على أفراد طوائف دينية محددة، وأشارت إلى أن مدة الخدمة البديلة تصل إلى ضعف مدة الخدمة العسكرية(132).
    44 bis. CPTI noted that conscientious objection to military service is not recognised in law or practice. UN 44 مكرراً - لاحظت الهيئة الدولية لضريبة الضمير والسلام أن الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية لا يقره القانون ولا الممارسة.
    9. In the Yoon case, decided in 2006, the Committee indicated that conscientious objection to military service should be treated as a manifestation of religion or belief. UN 9- وفي قضية يون، التي صدر قرار بشأنها في عام 2006، أشارت اللجنة إلى أن الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية ينبغي أن يعامل على أنه شكل من أشكال التعبير عن الدين أو المعتقد.
    Finally, the author notes that the United Nations Commission on Human Rights has declared, in a resolution adopted on 5 March 1987, that conscientious objection to military service constituted a legitimate exercise of the right to freedom of thought, conscience and religion, as recognized by the Covenant. UN وأخيراً، يلاحظ صاحب البلاغ أن لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان قد أعلنت، في قرار اعتمد في 5 آذار/مارس 1987(2) أن الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية يمثل ممارسة مشروعة للحق في حرية التفكير والضمير والدين، على نحو ما هو معترف به في العهد.
    Finally, the authors note that the United Nations Commission on Human Rights declared, in a resolution adopted on 5 March 1987, that conscientious objection to military service should be regarded as a legitimate exercise of the right to freedom of thought, conscience and religion, as recognized by the Covenant. UN وأخيراً، يلاحظ صاحبا البلاغين أن لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان قد أعلنت، في قرار اعتمدته في 5 آذار/مارس 1987(2)، أن الاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية ينبغي أن يعتبر ممارسة مشروعة للحق في حرية الفكر والوجدان والدين على النحو المعترف به في العهد.
    Recognizing that conscientious objection to military service derives from principles and reasons of conscience, including profound convictions, arising from religious, moral, ethical, humanitarian or similar motives, UN وإذ تقر بأن الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية ينبع من مبادئ وأسباب ضميرية، بما فيها معتقدات عميقة متولدة من دوافع دينية أو أدبية أو أخلاقية أو إنسانية أو دوافع مماثلة،
    Recognizing that conscientious objection to military service derives from principles and reasons of conscience, including profound convictions, arising from religious, ethical, humanitarian or similar motives, UN وإذ تقر بأن الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية ينبع من مبادئ وأسباب ضميرية، بما فيها معتقدات عميقة متولدة من دوافع دينية أو أخلاقية أو إنسانية أو دوافع مماثلة،
    Through its work, SERPAJ has realized that young people believe that conscientious objection is a question of freedom and consider it a corollary of democracy. UN ولقد اتضح للمنظمة من خلال اﻷعمال التي اضطلعت بها أن الشباب يعتقدون بأن الاستنكاف الضميري مسألة تتعلق بالحرية وأنها بالتالي شرط ملازم للديمقراطية.
    It cited the decision of the Human Rights Committee in 2006 that conscientious objection to military service was a protected manifestation of religious belief under article 18 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN واستشهدت الهيئة بمقرر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 2006، بأن الاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية مظهر من مظاهر المعتقد الديني المكفول حمايته في المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    14. In 1987, the Commission adopted resolution 1987/46, in which it appealed to States to recognize that conscientious objection to military service should be considered a legitimate exercise of the right to freedom of thought, conscience and religion. UN 14- وفي عام 1987، اعتمدت اللجنة القرار 1987/46 الذي ناشدت فيه الدول أن تعترف بأن الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية ينبغي اعتباره ممارسة مشروعة للحق في حرية الفكر والوجدان والدين.
    40. Mr. SOLARIYRIGOYEN said that conscientious objection to military service was a right that the Committee expressly acknowledged to be guaranteed by Article 18 of the Covenant and that the Republic of Korea, as a party to the Covenant, was obliged to comply. UN 40- السيد سولاري - يريغوين ذكّر بأن الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية حق تعترف به اللجنة صراحة وتكفله المادة 18 من العهد، وبأن جمهورية كوريا ملزمة باحترامه لأنها طرف في العهد.
    The Committee takes note that conscientious objection to military service is allowed only for members of a registered religious organization whose teachings prohibit the use of arms. UN 410- وتحيط اللجنة علماً بأن الاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية ليس مباحاً إلا لأعضاء منظمة دينية مسجلة تحظر تعاليمها استخدام السلاح.
    Ensure that conscientious objection to military service is available to individuals irrespective of their religion or belief and that the process for consideration applications is under civilian control and to provide a non-punitive civilian alternative service (Slovenia); UN 11- ضمان إتاحة الاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكريـة لجميـع الأفـراد، أياً كان دينهـم أو معتقدهم، وأن تخضع عملية النظر في الطلبات المقدمة للمراقبة المدنية، واقتراح خدمة مدنية غير عقابية بديلة (سلوفينيا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more