"that consideration of the" - Translation from English to Arabic

    • أن النظر في
        
    • بأن النظر في
        
    • أن نظر
        
    • بإرجاء النظر في
        
    • وأن النظر في
        
    She emphasized that consideration of the human rights responsibilities of transnational corporations did not relieve States of their own responsibilities in that regard. UN وشددت على أن النظر في مسؤوليات الشركات عبر الوطنية في مجال حقوق الإنسان لا يعفي الدول من مسؤولياتها في هذا الصدد.
    While these recommendations are stated as being provided for the General Assembly to consider, the Committee understands that consideration of the merits of these proposals is primarily an issue for the Administration. UN وفي حين أن هذه التوصيات موجَّهة تحديدا للجمعية العامة للنظر فيها، فإن اللجنة تدرك أن النظر في الأسس الموضوعية لهذه المقترحات هو في المقام الأول مسألة مطروحة على الإدارة.
    He was pleased to note that consideration of the report had taken the form of a dialogue and had been conducted in a spirit of mutual respect. UN وقال إنه يسره أن يلاحظ أن النظر في التقرير كان على طريقة الحوار وأنه سار بروح من الاحترام المتبادل.
    That reflects the commitment of all United Nations Members that consideration of the human rights of migrants should be comprehensive and holistic. UN ويعكس ذلك التزام جميع أعضاء الأمم المتحدة بأن النظر في حقوق الإنسان للمهاجرين ينبغي أن يكون شاملا ومتكاملا.
    Under these conditions, Russia, as a co-sponsor of the peace process in the Middle East, considers that consideration of the Lebanese question at this session of the General Assembly is justified and timely. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى روسيا، بوصفها أحد راعيي عملية السلام في الشرق اﻷوسط، أن نظر المسألة اللبنانية في هذه الدورة للجمعية العامة جاء في الوقت المناسب وله ما يبرره.
    The General Assembly approved the recommendation contained in paragraph 58, that consideration of the question of the inclusion of this item be postponed to a later date. UN وافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة 58 بإرجاء النظر في مسألة إدراج هذا البند إلى موعد لاحق.
    At the same time, it was emphasized that consideration of the consolidated report did not replace the programmatic responsibility of the Committee to review the budget. UN وفي الوقت نفسه، أُكّد أن النظر في التقرير الموحد لا يحل محل المسؤولية البرنامجية للجنة عن استعراض الميزانية.
    The Chairman informed the General Committee that consideration of the request for inclusion of the item would be postponed to a later date. UN وأبلغ الرئيس المكتب أن النظر في طلب إدراج البند قد تأجل إلى تاريخ لاحق.
    It did not feel that consideration of the Senior Management Service would need to be undertaken in the context of the pay and benefits review. UN ولم تكن ترى أن النظر في مسألة دائرة كبار رجال الإدارة سيلزم القيام به في سياق استعراض الأجور والاستحقاقات.
    It is understood that consideration of the topic will focus on the scientific and technical aspects of ocean acidification and not on the policy or regulatory aspects. UN ومن المفهوم أن النظر في الموضوع سيركز على الجوانب العلمية والتقنية لتحمض المحيطات وليس على الجوانب السياسية والتنظيمية.
    Another suggested that consideration of the placement of an activity was less important than ensuring that the proposed activity was feasible and clearly expressed. UN ورأى آخر أن النظر في إدراج نشاط ما يكتسي أهمية أقل من كفالة جدوى النشاط وتوضيح ماهيته.
    We believe that consideration of the IAEA's participation in disarmament activities beyond its traditional safeguards role is a tribute to the respect for it as an international institution that has developed. UN ونعتقد أن النظر في إشراك الوكالة في أنشطة نزع الســلاح فيمــا يتجــاوز دورها التقليدي الخاص بالضمانات يعتبر دليلا على الاحترام الذي تحظى به بوصفها مؤسسة دولية متطورة مع الزمن.
    24. The CHAIRMAN, thanking the Tunisian delegation for its contribution to the discussion, said that consideration of the fourth periodic report of Tunisia was now concluded. UN ٤٢- الرئيس: شكر الوفد التونسي على مساهمته في المناقشة وأعلن أن النظر في التقرير الدوري الرابع لتونس قد انتهى.
    11. It was explained to the Iraqi side that consideration of the number of facilities to be subject to monitoring was dependent on Iraq's declarations and the assessments of the Commission. UN ١١ - ووضح للجانب العراقي أن النظر في عدد المرافق التي تخضع للرصد يتوقف على اﻹعلانات التي يصدرها العراق وتقديرات اللجنة.
    10. Some delegations suggested that consideration of the negative security assurances in the Conference on Disarmament is not a priority. UN 10- وأشار بعض الوفود إلى أن النظر في الضمانات الأمنية السلبية في مؤتمر نزع السلاح ليس أولوية.
    The mandate of the Protocol was specifically to phase out the production and consumption of ozone-depleting substances, meaning that consideration of the recommendations of the Conference clearly lay outside that mandate. UN فالولاية المسندة إلى البروتوكول تهدف تحديداً إلى التخلُّص التدريجي من إنتاج واستهلاك المواد المستنفِدة للأوزون، مما يعني أن النظر في توصيات المؤتمر يقع خارج نطاق الولاية المذكورة على نحو واضح.
    20. It is noted that consideration of the combined second and third periodic report of Serbia was also scheduled for the fifty-third session. UN 20 - وتجدر الإشارة إلى أن النظر في تقرير صربيا الجامع لتقريريها الدوريين الثاني والثالث كان مقررا أيضا للدورة الثالثة والخمسين.
    The Supply Management Service confirmed that consideration of the past performance of the supplier may be drawn, as necessary, from the relevant buyer's perceptions of the supplier. UN وقد أكدت دائرة إدارة الإمدادات أن النظر في أداء الموردين السابقين يُستقى، حسب الاقتضاء، من انطباعات المشترين المعنيين عن الموردين.
    His country nonetheless held that consideration of the topic by the Commission would help to alleviate the growing number of difficulties faced in that context. UN بيد أن بلده يدفع بأن النظر في الموضوع من قبل اللجنة من شأنه أن يساعد على تخفيف العدد المتزايد من الصعوبات التي تواجَه في هذا السياق.
    The Group had taken note of the recommendation of ACABQ that consideration of the programme and financial aspects of the special political missions should be deferred until February 2006. UN كما أحاطت المجموعة علماً بتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بأن النظر في الجوانب البرنامجية والمالية للبعثات السياسية الخاصة ينبغي أن يؤجل حتى شباط/فبراير 2006.
    The Committee also noted that consideration of the item on space-system-based telemedicine by the Subcommittee raised awareness concerning the applications of space technology for telemedicine in developing countries. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن نظر اللجنة الفرعية في البند المتعلق بالتطبيب عن بعد بواسطة النظم الفضائية يُذكي الوعي بشأن تطبيقات تكنولوجيا الفضاء في هذا المجال في البلدان النامية.
    The General Assembly approved the recommendation contained in paragraph 59, that consideration of the question of the inclusion of this item be postponed to a later date. UN وافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة 59 بإرجاء النظر في مسألة إدراج هذا البند إلى موعد لاحق.
    It is recalled that only a portion of the regular budget recosting for 2012 has been approved and that consideration of the remaining requirements has been deferred until the end of 2013. UN وتجدر الإشارة إلى أن ما جرت الموافقة عليه هو جزء فقط من إعادة تقدير تكاليف الميزانية العادية للفترة 2012، وأن النظر في الاحتياجات المتبقية قد أرجئ إلى نهاية عام 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more