"that contract" - Translation from English to Arabic

    • هذا العقد
        
    • ذلك العقدِ
        
    • العقد الذي
        
    • بهذا العقد
        
    • تلك العقود
        
    • لذلك العقد
        
    • التي تتعاقد
        
    • في ذلك العقد
        
    • بأنَّ العقد
        
    A report on the OIOS audit of the management of that contract, which had attracted negative publicity and damaged the Organization's reputation, would shortly be finalized and made available to Member States. UN وأشارت إلى أن هناك تقريرا عن مراجعة مكتب خدمات الرقابة الداخلية لإدارة هذا العقد الذي تسبب في دعاية سلبية وأضر بسمعة المنظمة، سيوضع قريبا في صيغته النهائية وسيكون متاحا للدول الأعضاء.
    that contract, however, was cancelled after the Brazilian company was bought by a United States company. UN غير أن هذا العقد قد ألغي بعد أن قامت شركة أمريكية بشراء تلك الشركة البرازيلية.
    that contract was now at least six months behind schedule and had incurred additional costs of almost $2.6 million. UN وهنالك تأخير في تنفيذ هذا العقد مدته ستة أشهر على الأقل وبتكلفة إضافية تبلغ 2.6 مليون دولار تقريبا جرى تكبدها بالفعل.
    Before we even signed that contract. Open Subtitles قَبْلَ أَنَّنا حتى وقّعنَا ذلك العقدِ.
    But that contract was supposed to cover your medical expenses and that fakakta restaurant you're starting. Open Subtitles لكن هذا العقد كان من المفترض أن يغطي النفقات الطبية الخاصة بك والمطعم التافه ذاك الذي بدأت فيه
    I'm here to purchase that contract at fair market value. Open Subtitles أنا هنا لشراء هذا العقد بالقيمة التسويقية العادلة.
    If that contract breaks down, then all social contracts break down. Open Subtitles إذا انهار هذا العقد, جميع العقود الإجتماعية ستنهار
    But that contract was so powerful he knew he could never let the devil get his hands on it. Open Subtitles لكن هذا العقد كان ذو قوة بالغة و علم أنه لن يسطيع ترك الشيطان ليحصل عليه
    If someone handed me that contract, I'd be filled with glee. Open Subtitles إن كان أحدهم أعطاني هذا العقد, سأكون مغموراً بالفرح
    And you then went out and made voluntary purchases pursuant to the terms of that contract. Open Subtitles ثم خرجتي و قمتي بشراءات تطوعية مطابقة لشروط هذا العقد
    About that contract, if you don't send over soon I'm going to change my mind Open Subtitles بخصوص هذا العقد إذا لم ترسليه قريبا سوف أغير رأى
    It's one of your contracts, sir. I've amended that contract. Open Subtitles إنه واحد من عقودك يا سيدى لقد عدلت هذا العقد
    I'm not letting you out of my sight until both our names are on that contract. Open Subtitles أنا لا يجب أن أتركك تبعد عن ناظري حتى يوضع إسمينا على هذا العقد
    that contract will be generalized after being tried out in September 2013 in 10 pilot areas. UN وسيجري تجريب هذا العقد في أيلول/سبتمبر 2013 في عشرة أقاليم رائدة، ثم يعمم.
    She wondered whether that contract had been awarded through competitive bidding and, if not, why not. UN وسألت عما إذا كان هذا العقد قد مُنح من خلال عطاء تنافسي وطلبت إبداء السبب إذا لم يكن قد جرى منح العقد من خلال عطاء تنافسي.
    We gained that contract honestly, Mr. Poirot. Open Subtitles كَسبنَا ذلك العقدِ بأمانة، السّيد Poirot.
    Erm... Now, that contract I obtained for you last month... Open Subtitles العقد الذي حصلت عليه لأجلك الشهر الماضي..
    I got a contract to unload these barges by close of day, and I will fulfill that contract. Open Subtitles لدي عقد .. لتفريغ تلك السفينة وسينتهي اليوم ، وأنا سأفي بهذا العقد
    UNMOVIC is in the process of assessing the possible applications of items and technology outlined in that contract. UN وتقوم الأنموفيك حاليا بعملية تقييم للتطبيقات الممكنة للأصناف والتكنولوجيات الواردة في تلك العقود.
    We're traveling back and forth this month competing with several firms for that contract for the following year. Open Subtitles إننا نسافر ذهاباً وإياباً هذا الشهر لنتنافس مع العديد من الشركات لذلك العقد الخاص بالعام المقبل.
    :: Also recommends that member States that contract with private military and security companies ensure prompt investigation into and prosecution of violations of international human rights law involving private military and security companies so as to guarantee accountability for human rights violations and provide an effective remedy for victims UN :: يوصى كذلك الدول الأعضاء التي تتعاقد مع شركات عسكرية وأمنية خاصة أن تضمن سرعة إجراء تحقيق التحريات والملاحقة القضائية بالنسبة لانتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والتي تتورط فيها شركات عسكرية وأمنية خاصة لضمان مساءلتها عن انتهاكات حقوق الإنسان ولتقديم التعويض الفعال للضحايا.
    She doesn't have time to pore over every detail of that contract. Open Subtitles ليس لديها وقت لكي تتأمل في كل تفصيلة في ذلك العقد
    that contract and the arbitration clause it contained were recognized as invalid several years after the arbitral award was made in 1996. UN وجرى التسليم بأنَّ العقد وبند التحكيم المتضمن فيه باطلان بعد مرور عدة سنوات من صدور قرار التحكيم في عام 1996.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more