"that conventional weapons" - Translation from English to Arabic

    • أن الأسلحة التقليدية
        
    We must never forget that conventional weapons take a heavy toll in human lives everywhere. UN وينبغي ألاّ ننسى أبدا أن الأسلحة التقليدية تسبب خسائر جسيمة في الأرواح البشرية في كل مكان.
    It is too easily overlooked that conventional weapons continue to kill many thousands of people every year. UN وجرى بيسر كبير تجاهل أن الأسلحة التقليدية لا تزال تقتل آلافاً عديدة من الناس كل عام.
    Let us not forget that conventional weapons can affect all peoples in all countries. UN علينا ألا ننسى أن الأسلحة التقليدية يمكنها أن تضر بكل الشعوب في كل البلدان.
    Let us not forget that conventional weapons also constantly pose a threat to the lives of many people around the world. UN علينا ألا ننسى أن الأسلحة التقليدية تمثل بدورها تهديدا دائما لحياة العديد من الناس في أنحاء العالم.
    South Africa has noted with concern that conventional weapons have most often been used in inter-State, as well as intra-State warfare, and have been responsible for the majority of casualties throughout the world. UN إن جنوب أفريقيا لاحظت مع شعور بالقلق أن الأسلحة التقليدية تستخدم في أغلب الأحيان في الحرب داخل الدول، فضلا عن الحرب بين الدول، وأنها ظلت مسؤولة عن أغلبية الخسائر في جميع أرجاء العالم.
    Without denying the devastating nature of such weapons, it has been proven that conventional weapons have also become weapons of mass destruction, judging by the number of victims that they claim daily across the world. UN ودون إنكار الطبيعة المدمرة لهذه الأسلحة، ثبت أن الأسلحة التقليدية قد أصبحت أيضا من أسلحة الدمار الشامل، قياساً بعدد الضحايا التي تودي بحياتهم يوميا في جميع أنحاء العالم.
    At the same time, we believe that conventional weapons should, as much as other types of arms, command the attention of the international community. UN ونــرى في الوقت ذاتـــه أن الأسلحة التقليدية ينبغي أن تحظى باهتمام المجتمع الدولي بقدر ما تحظى به الأنواع الأخرى من الأسلحة.
    Thus, for instance, we would welcome the resumption of the CD's work on the issue of transparency in armaments, a matter that has, unfortunately, for too long evaded the Conference, despite the fact that conventional weapons inflict so great a toll in conflicts and human sufferings worldwide. UN ومن ثم فإننا سنرحب مثلاً باستئناف أعمال مؤتمر نزع السلاح بشأن مسألة الشفافية في مجال التسلح وهو أمر أفلت للأسف من المؤتمر بالرغم من أن الأسلحة التقليدية تؤدي إلى إصابة ووفاة أعداد غفيرة من الأشخاص في المنازعات وتسبب معاناة بشرية شديدة في العالم أجمع.
    Still, we have to remember that conventional weapons are an ever-present threat to the lives and well-being of people in many parts of the world. UN ومع ذلك، فعلينا أن نتذكر أن الأسلحة التقليدية تشكل تهديداً مستمراً إلى الأبد لحياة الشعوب ورفاهها في العديد من أرجاء العالم.
    An examination of the defence policies of the overwhelming majority of the world's States clearly shows that conventional weapons continue to occupy a place in their arsenals. UN ويظهر بجلاء من دراسة سياسات الدفاع التي تأخذ بها الغالبية الساحقة لدول العالم أن الأسلحة التقليدية ما زالت تحتل مكاناً في ترساناتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more