"that coordination between" - Translation from English to Arabic

    • أن التنسيق بين
        
    • بأن التنسيق بين
        
    • وأن التنسيق بين
        
    UN-Women would like to reconfirm that coordination between the Strategic Partnership Division and the Finance Section is regular and consistent. UN وتود الهيئة أن تؤكد من جديد أن التنسيق بين شعبة الشراكة الاستراتيجية وقسم الشؤون المالية يتسم بالانتظام والاتساق.
    One of the most important lessons we have learned from dealing with the effects of recent earthquakes is that coordination between all actors is essential. UN ومن بين أهم الدروس التي تعلمناها من معالجة آثار الزلازل اﻷخيرة، أن التنسيق بين جميــع الجهــات الفاعلة أمر أساسي.
    He therefore stresses empathically that coordination between justice, security and development initiatives is crucial for the success of transitional processes in post-authoritarian or post-conflict settings. UN ولذلك فهو يشدد بقوة على أن التنسيق بين المبادرات في مجالات العدالة والأمن والتنمية بالغ الأهمية من أجل نجاح عمليات التحول في ظل الظروف السائدة بعد الاستبداد أو النـزاع.
    It is evident that coordination between the agencies is improving, but there is not a clear division of labour, which means that there are still gaps, confusion and duplication. UN ومن البديهي أن التنسيق بين الوكالات آخذ في التحسن لكن لا يوجد تقسيم واضح للعمل، مما يعني أنه لا تزال هناك فجوات وحالات التباس وازدواجية.
    Mozambique reported that coordination between these actors is essential and that monitoring of the National Action Plan on disabilities is conducted through presentation of the annual report on its implementation to the council of ministers. UN كما أفادت موزامبيق بأن التنسيق بين هذه الجهات الفاعلة أساسي وأن خطة العمل الوطنية بشأن الإعاقة تُرصد من خلال تقديم التقرير السنوي المتعلق بتنفيذها إلى مجلس الوزراء.
    One delegation observed that coordination between UNDP and the information centres under the leadership of resident representatives was key to achieving the objectives of integration. UN ولاحظ وفد أن التنسيق بين مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومراكز الإعلام تلك تحت قيادة الممثلين المقيمين أساسي في تحقيق الأهداف المتوخاة من الإدماج.
    The Republic of Korea believes that coordination between the General Assembly and the Economic and Social Council is essential to achieving successful implementation of and follow-up to major United Nations conferences. UN وتعتقد جمهورية كوريا أن التنسيق بين الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أمر أساسي لتحقيق التنفيذ والمتابعة الناجحين للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    It is to be welcomed that coordination between NCHR and PNC in handling public disturbances has improved considerably, particularly in the capital. UN ومن اﻷمور المشجعة أن التنسيق بين مكتب المستشار الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان والشرطة المدنية الوطنية قد تحسن بدرجة كبيرة، لا سيما في العاصمة.
    The Group noted that coordination between the different branches of UNOCI greatly improved, making its mission more efficient. UN ولاحظ الفريق أن التنسيق بين مختلف فروع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار قد تحسن كثيرا، الأمر الذي جعل مهمته أكثر فعالية.
    Given that coordination between CICIG and these State institutions is a vital and necessary element for the success of CICIG, I am grateful for this clear indication by the Government of its strong commitment to the fight against impunity. UN وبالنظر إلى أن التنسيق بين اللجنة وهذه المؤسسات الحكومية يمثل عنصرا حاسما وضروريا لنجاح اللجنة، فإنني ممتن لهذه البادرة الواضحة من جانب حكومة غواتيمالا التي تبرهن على التزامها القوي بمكافحة الإفلات من العقاب.
    We believe that coordination between the Tlatelolco regime for Latin America and the Caribbean and the regimes of the Treaty of Rarotonga and its Protocols for the South Pacific, of the Pelindaba Treaty for Africa, of the Bangkok Treaty for South-East Asia and of the Antarctic Treaty will contribute to the development and consolidation of those regimes. UN ونعتقد أن التنسيق بين نظام معاهدة تلاتيلولكو لدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأنظمة معاهدة راروتونغا وبروتوكولاتها لمنطقة جنوب المحيط الهادئ، ومعاهدة بليندابا ﻷفريقيا، ومعاهدة بانكوك لمنطقة جنوب شرقي آسيا ومعاهدة انتاركتيكا سيسهم في تطوير وتعزيز هذه اﻷنظمة.
    262. Referring to the Bolivia MTR, a delegation agreed with the document that coordination between the Government and UNICEF was not optimal and that UNICEF could not replace the State in implementing policies. UN 262 - وأشار أحد الوفود إلى استعراض منتصف المدة لبوليفيا ووافق على ما جاء بالوثيقة من أن التنسيق بين الحكومة واليونيسيف ليس على المستوى الأمثل وأن اليونيسيف لا تستطيع أن تحل محل الدولة في تنفيذ السياسات.
    25. The Department staff and partners interviewed stated that coordination between the Department and its United Nations partners is starting to improve, and the specific examples discussed above of projects and activities in which the Department has coordinated with one or more partners demonstrate that collaboration is growing. UN 25 - وذكر موظفو وشركاء الإدارة الذين أجريت معهم مقابلات أن التنسيق بين الإدارة والجهات الشريكة في الأمم المتحدة التي تعمل معها قد بدأ في التحسّن، وأن الأمثلة المعينة التي نُوقشت أعلاه عن المشاريع والأنشطة التي قامت الإدارة في إطارها بالتنسيق مع شريك واحد أو أكثر تُبيّن أن التعاون آخذ في الازدياد.
    99. Only the Caribbean subregion reported that coordination between the relevant affected country Parties, and between the institutional focal points of the SRAP and/or JAP, at the subregional level was not satisfactory enough to permit comprehensive and coherent reporting. UN 99- أبلغ إقليم البحر الكاريبي الفرعي فقط أن التنسيق بين البلدان الأطراف المتأثرة ذات الصلة، وبين جهات التنسيق المؤسسية لبرنامج العمل دون الإقليمي و/أو برنامج العمل المشترك، على الصعيد دون الإقليمي، لم يكن بالقدر المرضي الذي يسمح بالإبلاغ الشامل والمتسق.
    The Security Council stresses that coordination between national authorities and others involved in longer-term reconstruction and development, including organs of the UN system in accordance with their respective mandates, the international financial institutions, as well as with civil society and the business sector, is vital for the success of UN and international engagement in post-conflict situations. UN ويؤكد مجلس الأمن أن التنسيق بين السلطات الوطنية والجهات الأخرى المشاركة في التعمير والتنمية للأجل الطويل، بما فيها أجهزة منظومة الأمم المتحدة وفقا لولاية كل منها، والمؤسسات المالية الدولية، وكذلك التنسيق مع المجتمع المدني وقطاع الأعمال يشكل أمرا حيويا لإنجاح مشاركة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في حالات ما بعد انتهاء النزاع.
    The Council stresses that coordination between national authorities and others involved in longerterm reconstruction and development, including organs of the United Nations system in accordance with their respective mandates, the international financial institutions, as well as with civil society and the business sector, is vital for the success of United Nations and international engagement in postconflict situations. UN ويؤكد المجلس أن التنسيق بين السلطات الوطنية والجهات الأخرى المشاركة في التعمير والتنمية في الأمد الطويل، بما فيها أجهزة منظومة الأمم المتحدة وفقا لولاية كل منها والمؤسسات المالية الدولية، وكذلك التنسيق مع المجتمع المدني وقطاع الأعمال أمر حيوي لإنجاح مشاركة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في حالات ما بعد الصراع.
    31. Mr. Mulyana (Indonesia) further clarified that coordination between the central and local governments on women's empowerment issues took the form of annual planning coordination meetings attended by officials from the Ministry, in addition to Governors, heads of provincial planning bureaus and bureaus for women's empowerment, at which the programme for the coming fiscal year was discussed. UN 31 - السيد موليانا (إندونيسيا): أوضح كذلك أن التنسيق بين الحكومة المركزية والحكومات المحلية بشأن قضايا تمكين المرأة يأخذ شكل اجتماعات تنسيقية للتخطيط يحضرها مسؤولون بالوزارة، بالإضافة إلى المحافظين ورؤساء مكاتب التحقيق في الولايات ومكاتب تمكين المرأة حيث يناقَش البرنامج الخاص بالسنة المالية القادمة.
    One commented that coordination between the Security Council and regional organizations has improved in recent years, as illustrated by the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur. UN وعلّق أحدهم بأن التنسيق بين مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية قد تحسن في السنوات الأخيرة، كما يتضح من خلال العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    It is to be noted in this connection that before taking any steps on the establishment of a proposed conference, one needs to be convinced that coordination between African countries, on the one hand, and the United Nations system and donor community, on the other, would be vastly improved as a result, that costs and duplication would be greatly minimized and that follow-up would be maximized. UN ويلاحظ في هذا الصدد أنه قبل اتخاذ أي خطوات بشأن إنشاء المؤتمر المقترح، ينبغي الاقتناع بأن التنسيق بين البلدان اﻷفريقية من ناحية ومنظومة اﻷمم المتحدة ومجتمع المانحين من ناحية أخرى سيتحسن تحسنا كبيرا نتيجة لذلك، وأن تكاليف الازدواجية ستقل إلى أدنى حد ممكن، وسيستفاد من أعمال المتابعة إلى أقصى حد ممكن.
    He observes that the authorities at no time adequately investigated the events and that coordination between the different authorities involved was either poor or non-existent. UN ويشير إلى أن السلطات لم تقم في أي وقت بتحقيق كاف في اﻷحداث، وأن التنسيق بين مختلف الهيئات المشاركة كان سيئا أو لم يكن موجودا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more