This is due to the fact that corporal punishment is a part of the culture of discipline on the island. | UN | ويرجع ذلك إلى أن العقوبة البدنية جزء من ثقافة الانضباط في الجزيرة. |
1. The Global Initiative to End All Corporal Punishment of Children (GIEACPC) reported that corporal punishment is lawful in the home. | UN | 1- أفادت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية التي تمارس ضد الأطفال أن العقوبة البدنية مشروعة في المنزل. |
2. GIEACPC noted that corporal punishment is lawful in the home. | UN | 2- ولاحظت المبادرة العالمية أن العقاب البدني مشروع في البيت. |
The Global Initiative to End All Corporal Punishment of Children (GIEACP) added that corporal punishment is lawful in the home. | UN | وأضافت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب البدني للطفل أن العقاب البدني مشروع في البيت. |
The Committee reaffirms its position that corporal punishment is incompatible with article 7 of the Covenant. | UN | وتعيد اللجنة تأكيد موقفها القائل بأن العقاب البدني مخالف ﻷحكام المادة ٧ من العهد. |
17. GIEACPC further noted that corporal punishment is lawful in the home. | UN | 17- كما لاحظت المبادرة العالمية أن العقوبة البدنية مشروعة في البيت. |
However, it remains concerned that corporal punishment is lawful in the home and that it is used within families, Koranic schools and alternative-care settings, and not explicitly prohibited in penal institutions. | UN | غير أنها لا تزال قلقة من أن العقوبة البدنية أمر مشروع في البيت وأنه يمارَس داخل الأسر والكتاتيب ومؤسسات الرعاية البديلة، وليس محظوراً بشكل صريح في المؤسسات التأديبية. |
1. The Global Initiative to End All Corporal Punishment of Children (GIEACPC) indicated that corporal punishment is lawful in the home. | UN | 1- أفادت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية التي تُمارس ضد الأطفال أن العقوبة البدنية مشروعة في البيت. |
However, it remains concerned that corporal punishment is lawful in the home and that it is used within families, Koranic schools and alternative-care settings, and not explicitly prohibited in penal institutions. | UN | غير أنها لا تزال قلقة من أن العقوبة البدنية أمر مشروع في البيت وأنه يمارَس داخل الأسر والكتاتيب ومؤسسات الرعاية البديلة، وليس محظورا بشكل صريح في المؤسسات التأديبية. |
Furthermore, the Committee notes with serious concern that corporal punishment is not explicitly prohibited in the home, alternative care settings and day care. | UN | وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق شديد أن العقوبة البدنية غير محظورة بشكل صريح في المنزل وفي مؤسسات الرعاية البديلة ومراكز الرعاية النهارية. |
The Committee notes that corporal punishment is unlawful in schools, penal institutions and residential care institutions, but is concerned that the implementation of the laws prohibiting corporal punishment is ineffective. | UN | 32- تلاحظ اللجنة أن العقوبة البدنية غير مشروعة في المدارس والمؤسسات الإصلاحية ومؤسسات الرعاية السكنية، ولكنها تشعر بالقلق لعدم فعالية عملية إنفاذ القوانين التي تحظر العقوبة البدنية. |
The Committee notes that corporal punishment is unlawful as a sentence for crime and prohibited as a disciplinary measure in penal institutions. | UN | وتلاحظ اللجنة أن العقاب البدني ليس مشروعاً كعقوبة على جريمة، وهو أيضاً محظور كتدبير تأديبي في المؤسسات العقابية. |
There is a view held by many teachers and parents that corporal punishment is necessary to teach good behaviour and that it encourages children to learn. | UN | وهناك رأي يتبناه كثير من المعلمين والآباء مفاده أن العقاب البدني ضروري لتعليم السلوك الحميد وأنه يشجع الأطفال على التعلم. |
Reluctance to address the issue may also stem in part from the fact that corporal punishment is still perceived as an effective form of education and is not necessarily considered to be an act of violence, in particular in private settings. | UN | وقد يرجع الامتناع عن تناول هذه القضية، في جانب منه، أيضا إلى كون أن العقاب البدني ما زال ينظر إليه كشكل فعال من أشكال التربية، ولا يعتبر بالضرورة من أفعال العنف، لا سيما في الأوضاع الخاصة. |
The Committee also notes with concern that corporal punishment is lawful in the home and constitutes a form of violence against children, including the girl child. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا مع القلق أن العقاب البدني مسموح به قانونا في المنزل، ويمثل شكلا من أشكال العنف ضد الأطفال، بما في ذلك البنات. |
While it notes the statement by the delegation that corporal punishment has been abolished, it notes with concern the indication in the State party's report that corporal punishment is still used, provided that a medical doctor is present. | UN | وهي إذ تأخذ علماً ببيان الوفد من أن العقاب البدني قد ألغي تلاحظ بقلق الإشارة في تقرير الدولة الطرف إلى استمرار استعمال العقاب البدني شريطة حضور أطباء. |
19. Global Initiative to End all Corporal Punishment (GIEACPC) reported that corporal punishment is lawful in the home, in schools and in the penal system as a sentence for crimes and in alternative care. | UN | 19- وأفادت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب البدني للأطفال بأن العقاب البدني مشروع في البيت، وفي المدارس، وفي النظام الجنائي كعقاب على الجرائم، وفي مؤسسات الرعاية البديلة. |
190. This bill is very important because it sends the message that corporal punishment is not a legitimate form of punishment in our country. | UN | 190- ومشروع القرار هذا مهم جداً لأنه يوجه رسالة بأن العقوبة البدنية ليست شكلاً مشروعاً من أشكال العقوبة في بلدنا. |
It is concerned, however, that corporal punishment is still practised and that domestic legislation does not prohibit its use within the family, the juvenile justice and alternative care systems, and generally within the society. | UN | غير أنها تشعر بالقلق لأن العقاب البدني لا يزال يمارس ولأن التشريعات المحلية لا تحظر استخدامه داخل الأسرة وفي إطار نظام قضاء الأحداث ونظم الرعاية البديلة، وداخل المجتمع بصفة عامة. |
The Committee however remains concerned that corporal punishment is still not explicitly prohibited in the home and in alternative care settings. | UN | إلا أن اللجنة تظل قلقة لأن العقوبة البدنية لا تزال غير محظورة صراحة في البيت وفي أوساط الرعاية البديلة. |
Latvia welcomed the fact that corporal punishment is prohibited in schools, but noted that it is lawful in the criminal system. | UN | 41- ورحبت لاتفيا بكون العقوبة البدنية محظورة في المدارس، ولكنها أشارت إلى أن هذه العقوبة مشروعة في النظام الجنائي. |
Notwithstanding the fact that corporal punishment is prohibited in schools, the Committee remains concerned that it is still used as a disciplinary measure. | UN | وعلى الرغم من أن العقوبة الجسدية محظورة في المدارس، فإن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق لاستمرار استخدامها كتدبير تأديبي. |
The Committee is also concerned that there are no requirements to present juveniles before a court in a speedy manner, that flogging is allowed by the law as a means of punishment and that corporal punishment is allowed as a means of discipline in detention centres. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود شروط تقضي بتقديم اﻷحداث أمام المحكمة بسرعة، وسماح القانون بعقوبة الجلد واللجوء إلى العقوبة البدنية كوسيلة تأديبية في مراكز الاحتجاز. |
44. The Committee is gravely concerned that corporal punishment is condoned by law in the State party under Section 43 of the Criminal Code. | UN | 44- تعرب اللجنة عن قلقها البالغ لتساهل قانون الدولة الطرف مع العقوبات البدنية في الفقرة 43 من القانون الجنائي. |
418. The Committee appreciates that corporal punishment is unlawful in schools, the penal system and alternative care. | UN | 418- تعرب اللجنة عن تقديرها لكون العقوبة البدنية تعتبر ممارسة غير قانونية في المدارس وفي النظام القضائي ومؤسسات الرعاية البديلة. |