"that corruption" - Translation from English to Arabic

    • أن الفساد
        
    • بأن الفساد
        
    • وأن الفساد
        
    • أنَّ الفساد
        
    • بأن فساد
        
    • أن للفساد
        
    • بأنَّ الفساد
        
    • الفساد على أنه
        
    • إن الفساد
        
    • وبأن الفساد
        
    • هذا الفساد
        
    • بارتكاب أعمال الفساد
        
    • تفشي الفساد
        
    • على الفساد
        
    • لأن الفساد
        
    He stressed the negative effects of corruption on investment and noted that corruption was an obstacle to development. UN وشدّد على ما للفساد من آثار سلبية على الاستثمار، ولاحظ أن الفساد يمثل عقبة أمام التنمية.
    It was also highlighted that corruption impeded the achievement of the Millennium Development Goals and threatened democratic rule. UN وشُدّد أيضا على أن الفساد يعوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ويشكّل خطرا على نظام الحكم الديمقراطي.
    One must not forget that corruption is always committed by two sides that are equally guilty and may be punished by criminal law. UN وينبغي ألا ننسى أن الفساد جرم يرتكبه في العادة طرفان متساويان في الإثم، وهو جريمة يمكن أن يعاقب عليها القانون الجنائي.
    The Executive Director recalled that corruption and money-laundering enabled crime to prosper. UN وذكّر المدير التنفيذي بأن الفساد وغسل الأموال يساعدان على استفحال الجريمة.
    Convinced that corruption represents a serious threat to the rule of law, democracy, human rights, equity and social justice, UN واقتناعا منها بأن الفساد يمثل تهديدا خطيرا لسيادة القانون والديمقراطية وحقوق الإنسان والإنصاف والعدالة الاجتماعية،
    I believe that corruption is today the worst enemy of free people and free societies. UN وأعتقد أن الفساد يشكل اليوم أعتى أعداء الشعوب الحرة والمجتمعات الحرة.
    It also stated that corruption could undermine trust in the rule of law. UN وذكرت كذلك أن الفساد يمكن أن يقوض الثقة في سيادة القانون.
    Polls taken prior to the elections have revealed that corruption was a major concern among Afghans. UN وكشفت استطلاعات الرأي التي أجريت قبل الانتخابات أن الفساد يشكل مصدر قلق كبيرا بين الأفغان.
    It was stressed that corruption remains one of the most acute problems. UN وجرى التشديد على أن الفساد لا يزال واحدة من أكثر المشاكل حدة.
    It said, however, that recent international reports indicate that corruption is still a problem for Belize. UN غير أنها ذكرت أن تقارير دولية حديثة العهد تشير إلى أن الفساد لا يزال يطرح مشكلة بالنسبة لبليز.
    AIHRC further noted that corruption is challenging enjoyment of human rights by the people of Afghanistan. UN ولاحظت اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان كذلك أن الفساد يعيق تمتع الشعب الأفغاني بحقوق الإنسان.
    The situational approach is based on the premise that corruption is largely a result of situational factors. UN فالنهج الظرفي يستند إلى فرضية أن الفساد هو إلى حد كبير نتيجة لعوامل ظرفية.
    Similarly, it was noted that corruption was a factor facilitating trafficking in persons. UN وأشير كذلك إلى أن الفساد عامل مُسهّل للاتجار بالأشخاص.
    It expressed concern at reports that corruption had worsened in 2009. UN وأعربت عن قلقها إزاء ورود تقارير تفيد بأن الفساد قد تفاقم في عام 2009.
    The Ministers recognized that corruption is both a national and transnational phenomenon that can threaten political stability and security as well as economic systems. UN ويسلم الوزراء بأن الفساد ظاهرة وطنية وعبر وطنية يمكن أن تعرض للخطر الاستقرار واﻷمن السياسيين، فضلا عن النظم الاقتصادية.
    The Board members emphasized the importance of the issue and acknowledged that corruption might be both a cultural and a structural issue. UN وشدَّد أعضاء مجلس الأمناء على أهمية هذا الموضوع وأقروا بأن الفساد قد يكون مسألة ثقافية وهيكلية على حد سواء.
    Allegations of corruption were recorded, recognizing that corruption can impede realization of all rights. UN وسجلت ادعاءات بحالات فساد، مع الاعتراف بأن الفساد قد يعوق إعمال الحقوق كافة.
    I mean this guy actually believes he is the only honest man left and that corruption is everywhere. Open Subtitles أعني أن هذا الرجل يعتقد فعلًا أنه أخر الرجال الصاديقين وأن الفساد بكل مكان
    Recalling that corruption is an obstacle to the efficient mobilization of resources and means for sustainable economic development, UN وإذ يستذكر أنَّ الفساد عقبة أمام الحشد الفعَّال لموارد التنمية الاقتصادية المستدامة ووسائلها،
    Convinced that corruption of members of the judiciary undermines the rule of law and adversely affects public confidence in the judicial system, UN واقتناعا منه بأن فساد أعضاء السلطة القضائية يقوض سيادة القانون ويؤثر سلبيا في ثقة الناس في النظام القضائي،
    It should be noted that corruption had a strong criminogenic effect, and action should be taken to prosecute multinational and foreign companies which used methods to spread corruption among the citizens of target countries. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن للفساد أثرا قويا في استشراء الجريمة، لذا ينبغي مقاضاة الشركات المتعددة الجنسيات والشركات اﻷجنبية التي تلجأ إلى وسائل معينة من أجل دفع مواطني بعض البلدان إلى الفساد.
    He recognized that corruption hindered the achievement of the Millennium Development Goals, and stressed that the Convention and the Mechanism could support global commitments to monitor governance variables in the post-2015 development agenda. UN واعترف بأنَّ الفساد يعيق بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وشدَّد على أنَّ الاتفاقية والآلية يمكنهما دعم الالتزامات العالمية برصد متغيِّرات الحوكمة الرشيدة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The State party should take all necessary and appropriate measures to combat effectively the misappropriation of public funds, extortion, influence-peddling and the high level of corruption, including measures to change societal patterns of behaviour, so that corruption will no longer be seen as inevitable. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الضرورية والملائمة لمكافحة اختلاس المال العام والابتزاز واستغلال النفوذ وتفشي الفساد، بما في ذلك اتخاذ التدابير الرامية إلى إحداث تغيير في السلوكيات الاجتماعية حتى لا يُنظر إلى الفساد على أنه مسألة يصعب التغلب عليها.
    Given that corruption is partly due to moral decay, moral regeneration is therefore required. UN حيث إن الفساد يُعزى جزئياً إلى الانحطاط الخُلُقي، تتبدى الحاجة إلى إعلاء شأن القيم الأخلاقية أو إشاعتها.
    Recognizing that fighting corruption at all levels is a priority and that corruption is a serious barrier to effective resource mobilization and allocation and diverts resources away from activities that are vital for poverty eradication, the fight against hunger, and economic and sustainable development, UN وإذ تقر بأن مكافحة الفساد على جميع المستويات أمر ذو أولوية وبأن الفساد يشكل عائقا خطيرا أمام حشد الموارد وتوزيعها على نحو فعال ويحول الموارد عن الأنشطة التي لا بد منها للقضاء على الفقر ومكافحة الجوع وتحقيق التنمية الاقتصادية والمستدامة،
    that corruption is perceived as being both financial and political. UN ويُنظر إلى هذا الفساد باعتباره فساداً مالياً وسياسياً على السواء.
    20. On 10 July 2008, the Governor appointed a commission of inquiry to examine whether there was any information that corruption or other serious dishonesty in relation to past and present elected members of the House of Assembly might have taken place since 1 January 2003. UN 20 - وفي 10 تموز/يوليه 2008 عين الحاكم لجنة تحقيق للنظر في وجود أية معلومات تفيد بارتكاب أعمال الفساد أو أي مظهر خطير آخر من مظاهر خيانة الأمانة منذ 1 كانون الثاني/يناير 2003، فيما يتصل بالأعضاء المنتخبين الحاليين أو السابقين في المجلس النيابي.
    Noting that corruption is rampant at many levels of government and has an impact on drug production and drug trafficking in Afghanistan, UN وإذ يلاحظ تفشي الفساد في الحكومة على مستويات كثيرة وتأثيره في إنتاج المخدرات والاتجار بها في أفغانستان،
    Cooperation and support were also necessary for building human-resources and institutional capacities in order to ensure that corruption was eradicated in all its forms. UN ويجب أن يركز التعاون والمساعدة أيضا على زيادة القدرة البشرية والمؤسسية على القضاء على الفساد بجميع جوانبه.
    It is further concerned that corruption continues to divert resources that could enhance the implementation of the rights of the child. UN وتشعر بالقلق كذلك لأن الفساد ما زال يحرف مسار الموارد التي من شأنها أن تحسن إعمال حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more